suspendre
- Examples
Il a laissé entendre que j'aurais déclaré que la Cour des comptes avait suspendu ces contrats. | He suggested that I said that the Court of Auditors stopped these contracts. |
Cependant, après un échange de prisonniers de guerre organisé en 1992, ce qui s'appelait alors la République fédérale de Yougoslavie (Serbie-et-Monténégro) avait suspendu le processus de négociation sur les personnes disparues. | However, after a prisoner-of-war exchange in 1992, the then Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) suspended the negotiation process on missing persons. |
En conclusion, il a fait le point des questions se rapportant au travail accompli par le PNUD en République populaire démocratique de Corée, qui avait suspendu les opérations à compter du 1er mars 2007. | He concluded with an update of issues surrounding UNDP and its work in the Democratic People's Republic of Korea, which suspended operations as of 1 March 2007. |
Je voudrais aussi réitérer notre préoccupation face au refus de l'Iran de reprendre le dialogue bilatéral sur les droits de l'homme que le pays avait suspendu en 2004, un dialogue dont l'Union européenne continue à demander la relance. | I would also like to reiterate our concern about Iran's refusal to resume the bilateral dialogue on human rights it suspended in 2004, which the European Union continues to ask for. |
Entre-temps, l'Administration pénitentiaire avait suspendu les fonctionnaires impliqués dans l'affaire en attendant la décision du ministère public concernant d'éventuelles poursuites et une nouvelle enquête de l'Administration pénitentiaire a été ordonnée. | In the meantime, the Prison Service suspended the custody officers involved in the incident pending the Crown Prosecution Service's decision regarding prosecution and a further Prison Service investigation into their actions was commissioned. |
La Cour internationale de Justice a indiqué que depuis l'audit du Comité, elle avait suspendu les paiements en question. | The International Court of Justice reported that since the Board's audit, it had suspended such payments. |
En attendant les résultats de l'enquête, la MINUK avait suspendu les vols civils à destination et au départ de Priština. | Pending the conclusion of the investigation, UNMIK had suspended civil flights to and out of Priština. |
Dix jours avant son arrestation, le barreau syrien avait suspendu l’affiliation d’Anwar al Bunni à cet organe professionnel. | Ten days before he was detained, the Syrian Bar Association had suspended Anwar al-Bunni’s membership of this professional body. |
En Équateur, qui avait suspendu le service de sa dette extérieure en 1998, le Gouvernement a signé un accord avec 98 % de ses créanciers. | In Ecuador, which had suspended the servicing of its external debt in October 1999, the Government signed an agreement with 98 per cent of its creditors. |
Le 13 juin 2005, l'État partie a informé le Comité qu'il avait accédé à sa demande et avait suspendu l'exécution, en attendant la décision finale du Comité. | On 13 June 2005, the State party informed the Committee that it had acceded to its request to suspend the execution, pending the Committee's final decision. |
L’Argentine avait suspendu le paiement en 2001 mais, en 2005, elle a commis l’erreur fondamentale d’échanger des titres et non de les racheter ou de les annuler totalement. | Argentina had suspended payment in 2001 but in 2005 it made the mistake of exchanging bonds instead of buying them or repudiating them altogether. |
Toutefois, à la suite d'appels lancés par la présidence de l'OUA, par des pays amis et par l'ONU, le Front POLISARIO avait suspendu sa décision de reprendre les activités militaires. | However, following appeals by the presidency of OAU, friendly countries and the United Nations, the Frente POLISARIO suspended its decision to resume military activities. |
Mais comment se fait-il qu'il ait oublié de rappeler que le Gouvernement des États-Unis avait suspendu et interdit les virements de fond vers Cuba ? | But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba. |
Certes, cette expérience a été fortement Empédocle, qui en 433 BC a sauté dans le cratère principal dans une tentative de prouver que les gaz émis par le volcan avait suspendu son poids BW. | Certainly this experience was strongly Empedocles, who in 433 BC jumped into the main crater in an attempt to prove that the gases emitted by the volcano had suspended its weight bw. |
Juste avant le départ de Zelaya, la Court Suprême d’Honduras a rejeté toutes les charges contre les six commandants militaires impliqués dans le coup d’état du 28 juin qui l’avait suspendu de ses fonctions. | Just before Zelaya left Honduras, the Honduran Supreme Court dismissed all charges against six military commanders involved in the June 28th coup that removed him from office. |
En procédant à ce repositionnement en 2006, la Commission avait suspendu provisoirement les recrutements, ce qui a contribué à faire augmenter le taux de vacance et entraîné des retards. | While undertaking this repositioning exercise in 2006, ECA temporarily held in abeyance recruitment for vacant posts, which contributed to a high vacancy rate and caused delays and a backlog in the recruitment process. |
S'agissant du bromure de méthyle, la Partie a également indiqué qu'elle avait suspendu les importations de cette substance lorsqu'elles étaient destinées à la fumigation des sols, en avril 2005 et jusqu'à la fin de l'année considérée. | In regard to methyl bromide, the Party had also advised that it had suspended methyl bromide imports for soil fumigation in April 2005, until the end of the year. |
Dans le cadre des perspectives financières, qui ont ensuite été approuvées dans leur intégralité par ce Parlement, la commission a clairement fait savoir que la Parlement avait suspendu son verdict à propos de la modulation facultative. | With regard to the financial perspectives, which were subsequently approved by this House as a whole, the committee made it quite clear that Parliament has suspended its verdict with regard to voluntary modulation. |
Le conseil constate que le tribunal administratif de Limoges a également refusé d'annuler la décision fixant l'Algérie comme pays de renvoi alors que le juge des référés avait suspendu la désignation du pays de renvoi. | She points out that the Limoges Administrative Court likewise refused to overturn the decision establishing Algeria as the country of return although the interim relief judge had suspended the decision. |
L’Allemagne, qui avait suspendu sa contribution au Fonds mondial l’année dernière, vient de verser les 50 millions d’euros correspondant au premier versement trimestriel de sa contribution de 200 millions d’euros pour cette année. | Germany, which last year suspended contributions to the Global Fund, recently made the first quarterly EUR 50 million payment of a EUR 200 million contribution this year. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!