suivre

La plaignante avait suivi un cours de massage sportif dirigé par le défendeur.
The female complainant attended a sports massage course run by the male defendant.
Le jazz demeura le style dominant pour plusieurs années, assurant une certaine continuité au milieu du chaos qui avait suivi la libération.
Jazz remained the dominant style for several more years, creating a certain continuity amidst the chaos that followed the liberation.
À l'heure actuelle, il nous paraît néanmoins exagéré de comparer la situation à celle qui avait suivi l'ouragan Mitch.
For the moment, however, we believe it is going too far to compare the situation with the one that followed Hurricane Mitch.
Avec toute la rhétorique politique qui avait suivi, aucun parti politique ne semblait avoir des stratégies concrètes pour régler les problèmes rencontrés par les femmes dans ce pays.
With all the political rhetoric that went on, no political party seemed to have concrete strategies to address issues faced by women in this country.
Si l'on avait suivi le calendrier initial, il est vraisemblable que les constructeurs auraient aujourd'hui mis au point la certification correspondant à la phase 3 du programme.
If the initial timetable had been followed, the manufacturers would probably by now already have certified the requirement in stage 3 of the Programme.
Nous regrettons également que le budget n'atteigne pas un niveau de croissance zéro, comme il aurait été possible de le faire si on avait suivi le budget du Conseil.
We also regret that the budget has not achieved a zero growth rate, which would have been possible, if the Council's budget had been followed.
Le vote qui avait suivi avait confirmé que le Parlement ne pouvait approuver la proposition de la Commission d'exempter le transport combiné du poids maximum de 40 tonnes généralement autorisé.
The vote which followed confirmed that the European Parliament could not agree to the Commission's proposal to exempt combined transport from the generally accepted 40-tonne weight limit.
Il distinguait également la silhouette de Vegeta à travers une épaisse fumée, qu’il avait suivi des yeux alors que le Saiyan se rendait de l’autre côté du stade.
He could also still see the silhouette of Vegeta from across the way, having kept an eye on the Saiyan as he had walked to the other side of the ring.
Dans le cas de l'Argentine, plusieurs membres du Comité ont estimé que la diminution du RNB par habitant qui avait suivi la dévaluation de la monnaie nationale était excessive et qu'il convenait de modifier le taux applicable.
In the case of Argentina, a number of members considered that the reduction in per capita GNI following the devaluation of its currency was excessive and that its rate should be adjusted.
Si l’on avait suivi mon idée, on aurait réalisé une étude du potentiel des économies partout en Europe et les objectifs d’économies auraient été attribués pays par pays, conformément au potentiel d’économies de chaque pays.
If my idea had been adopted, a study would have been conducted of the savings potential across Europe, and savings targets would have been allocated on a country-by-country basis, according to each country’s savings potential.
Semblerait qu'il avait suivi John et sa famille.
Looks like he's been following John and his family.
S’il avait suivi son conseil, il aurait réussi.
If he had heard her advice, he would have succeeded.
Vous savez, on n'en serait pas là s'il avait suivi les ordres.
You know, this wouldn't be happening if he had followed orders.
Konaté, qui avait suivi l’action, manque son plat du pied.
Konaté, who had followed the action, missed.
C'est comme si elle avait suivi des cours de Sutton.
It's like she's been taking Sutton lessons.
Si elle avait suivi mon conseil, elle aurait pu éviter ce gâchis !
If she had taken my advice, she could have avoided this mess!
Vous avez dit que Levine avait suivi l'argent.
You said you had levine follow the money.
Si on avait suivi cette règle au Viêtnam, on n'y serait pas allés.
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there.
Ce serait déjà fait, si l'économie avait suivi.
We would have expanded already if not for the economy.
Il m'a dit qu'il avait suivi mes performances.
He says he's been following my plays.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle