rembourser
- Examples
En moins d'un an, il avait remboursé l'argent à ses parents. | In less than a year he had returned the money to his parents. |
En 2004, on avait remboursé 31 006 dollars à un donateur. | In 2004, one donor was refunded $31,006. |
Granit a affirmé qu'elle avait remboursé tous les acomptes qu'elle avait reçus. | Granit stated that it repaid all advance payments which it received. |
Le Département a précisé que le bénéficiaire avait remboursé le trop-perçu à l'Organisation des Nations Unies. | The Department commented that the payee had refunded to the United Nations the amount it overpaid. |
Toutefois, Bojoplast n'a fourni aucun élément de preuve montrant qu'elle avait remboursé à ses employés le montant de ces dépenses. | However, Bojoplast did not provide any evidence that it reimbursed the employees for these costs. |
Le 9 juillet 2009, l’État néerlandais a fait savoir à la Commission que FBN avait remboursé l’ensemble de ses prêts à court terme à l’État. | On 9 July 2009, the Dutch State informed the Commission that FBN had repaid all its short-term loans to the State. |
Il a été informé que le Gouvernement libanais avait remboursé une partie du montant des frais de location de l'hôtel jusqu'au 28 février 2009. | The Committee was informed that the Government of Lebanon had defrayed a part of the rental cost for the hotel until 28 February 2009. |
Par lettre du 22 novembre, les autorités polonaises ont confirmé qu'AHW avait remboursé, le 20 novembre 2007, 2089768 EUR, versés sur un compte bancaire bloqué en faveur du ministère des finances. | Classification and treatment of euro banknotes by other customer-operated machines |
En ce qui concerne les prêts de l’ARP, les autorités polonaises ont expliqué que jusqu’à la date de la conversion, l’entreprise avait remboursé pour 22,9 millions de PLN d’intérêts. | The Polish authorities explained that the company had paid PLN 22,9 million in interest on the ARP loans prior to the swap. |
D’après les informations fournies par les autorités bulgares, fin 2010, le bénéficiaire avait remboursé 1000000 EUR de la somme totale due conformément au rééchelonnement de 2001. | According to the information submitted by the Bulgarian authorities, by the end of 2010 the beneficiary has reimbursed EUR 1 million out of the total amounts due under the 2001 rescheduling. |
Au 21 novembre 2004, seul le Mohammed Group of Companies avait remboursé une partie de ses arriérés (7 000 dollars sur un montant de 2,4 millions que la FDA, selon elle, doit récupérer). | As at 21 November 2004, only the Mohammed Group of Companies had repaid any back taxes ($7,000 out of $2.4 million that FDA claims the Group owes). |
À la fin du mois de novembre 2018, la Société avait remboursé 9,031 millions $ (7,846 millions $ en principal plus 1,184 millions $ e, intérêts), laissant un principal impayé de 699 000 $. | As of the end of November 2018, the Company has repaid $9.031 million ($7.846 million in principal plus $1.184 million in interest), leaving an unpaid principal of $699,000. |
Au moment de cette demande, le bénéficiaire avait remboursé au total 1000000 EUR dus conformément au rééchelonnement de 2001 (dont 245000 EUR de principal, 705000 EUR d’intérêts et 50000 EUR d’intérêts de retard). | At the time of this request the beneficiary had reimbursed in total EUR 1 million due under the 2001 rescheduling (of which EUR 245000 principal, EUR 705000 interest and EUR 50000 penalty interest). |
Par lettre du 22 novembre, les autorités polonaises ont confirmé qu'AHW avait remboursé, le 20 novembre 2007, 2089768 EUR, versés sur un compte bancaire bloqué en faveur du ministère des finances. | The Polish authorities confirmed in a letter of 22 November 2007 that on 20 November AHW had paid 2007 EUR 2089768 into an account blocked in favour of the Polish Ministry of Finance. |
En 2000, l’entreprise n’avait remboursé aucun des prêts qui lui avaient été consentis ; le site d’extraction était loin d’être achevé, et CWP dépendait toujours du phosphore élémentaire et risquait le dépôt de bilan. | By 2000 CWP had not managed to repay any of the loans granted to it, was far from having completed the extraction installation, continued to be dependent on elemental phosphorus and was on the verge of insolvency. |
Sur la base de ce qui précède, la Commission estime que l'entreprise, créée en janvier 2002, ne pouvait être considérée comme étant en difficulté durant ses trois premières années d'existence, même si elle avait remboursé l'aide 44 septies immédiatement. | On the basis of the above, the Commission considers that the company, which was established in January 2002, could not be deemed to be in difficulty during its first three years of existence even if it had reimbursed the Article 44 septies aid immediately. |
Sur la base de ce qui précède, la Commission estime que l’entreprise, créée en janvier 2002, ne pouvait être considérée comme étant en difficulté durant ses trois premières années d’existence, même si elle avait remboursé l’aide 44 septies immédiatement. | On the basis of the above, the Commission considers that the company, which was established in January 2002, could not be deemed to be in difficulty during its first three years of existence even if it had reimbursed the Article 44 septies aid immediately. |
Ces contrats, on l'a déjà dit, ont été conclus au nom du Ministère koweïtien et le Comité note que le requérant n'a pas apporté d'éléments de preuve suffisants attestant qu'il avait remboursé l'intégralité des dépenses à l'Office ou au Ministère koweïtien. | As described above, the contracts were entered into in the name of the Kuwaiti Ministry and the Panel notes that the claimant did not provide sufficient evidence to prove that it reimbursed these costs in full to PAYS or the Kuwaiti Ministry. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
