recommander
- Examples
Le Comité avait recommandé d'approuver l'esquisse budgétaire (A/55/7/Add.10). | The Committee recommended approval of the budget outline (A/55/7/Add.10). |
Le Comité consultatif avait recommandé que ces propositions soient approuvées (A/60/7/Add.11, par. 19). | The Advisory Committee recommended approval of the proposals (A/60/7/Add.11, para. |
Au paragraphe 83, le Comité avait recommandé que l'ONUDC établisse périodiquement des inventaires au siège. | In paragraph 83, the Board recommended that UNODC conduct regular physical inventory counts at headquarters. |
Le cousin du mari de ta sœur nous avait recommandé de jouer en bourse. | Your sister's husband's cousin gave us that tip on the market. |
Le tribunal avait recommandé 6 mois. | The Head of the Court recommended six months. |
Le cousin du mari de ta sur nous avait recommandé de jouer en bourse. | Your sister's husband's cousin gave us that tip on the market. |
Au paragraphe 32, le Comité avait recommandé à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. | In paragraph 32, the Board recommended that UNODC increase its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff. |
Dans sa résolution 51/216 du 18 décembre 1996, l'Assemblée générale avait recommandé ce barème avec effet au 1er janvier 1997. | The General Assembly, in its resolution 51/216 of 18 December 1996, approved the recommended scale with effect from 1 January 1997. |
Les membres se rappelleront que le Bureau avait recommandé que la Première Commission achève ses travaux au plus tard le 31 octobre. | Members may recall that the General Committee recommended that the First Committee conclude its work by 31 October. |
Au paragraphe 49, le Comité avait recommandé à l'ONUDC de poursuivre ses efforts visant à accroître le niveau des contributions au fond général. | In paragraph 49, the Board recommended that UNODC pursue its efforts to increase contributions to finance the general-purpose funds. |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité avait recommandé d'amender ces lois et de lever les réserves émises concernant la Convention. | In addition, in its previous concluding comments, the Committee recommended amendment of relevant laws and removal of reservations to the Convention. |
Il avait recommandé que le Fonds monétaire international (FMI) recommence à émettre des DTS et abonde la facilité de financement compensatoire révisée. | It recommended restarting issues of SDRs by the International Monetary Fund (IMF), including financing reformed compensatory financing. |
Dans son rapport sur l'exercice 2005, le Comité avait recommandé que le HCR établisse un inventaire précis et procède à des vérifications physiques annuelles. | In its report on fiscal year 2005, the Board recommended that UNHCR draw up an accurate inventory and conduct annual physical verifications. |
Le rapport Brahimi, déjà, avait recommandé d'intégrer des éléments relatifs à l'état de droit aux opérations complexes qui suivent un conflit. | The Brahimi report has already recommended that elements of the rule of law be mainstreamed into complex operations in post-conflict situations. |
Au paragraphe 54, le Comité avait félicité l'ONUDC pour les résultats déjà obtenus et lui avait recommandé de poursuivre ses efforts dans ce domaine. | In paragraph 64, the Board commended UNODC for the results already achieved and recommended that it continue its efforts in this regard. |
Bien qu'utiles, ces réformes sont restées bien en deçà de ce que le Comité avait recommandé en 2008. | Although welcome steps, these changes fell well short of the substantial reforms recommended by the Committee for Development Policy in 2008. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait recommandé à l'Administration de faciliter la parution des comptes rendus analytiques de séance dans des délais raisonnables. | In its previous report, the Board recommended that the Administration facilitate the issuance of summary records in a timely manner. |
Pour cette raison, le groupe de travail avait recommandé que chaque pays se dote d'une stratégie nationale relative aux technologies de l'information et de la communication. | For this reason the Working Group recommended that each country establish a national ICT strategy. |
Dans son précédent rapport (A/61/5/Add.9), le Comité avait recommandé d'accroître l'étendue des vérifications des dépenses mises en œuvre par des partenaires d'exécution. | In its previous report (A/61/5/Add.9), the Board recommended that the scope of auditing of expenses incurred by implementing partners should be expanded. |
Au paragraphe 53 de son rapport précédent2, le Comité avait recommandé que l'Office revoie sa politique de préfinancement de projets financés par des donateurs. | The Board, in paragraph 53 of its previous report,2 recommended that UNRWA review its policy on the pre-financing of donor-specified projects. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!