révéler

Mais ce qu'un jour lui avait révélé le Père (cf.
But what the Father had once revealed to him (cf.
Les auraient-ils arrêtés en se basant sur ce que leur cerveau avait révélé ?
Would they have arrested them based on what their brains revealed?
Cette recherche de 2008 avait révélé pour la première fois des données statistiques comparatives sur la discrimination dans les pays de l'UE.
This research from 2008 revealed for the first time comparable statistical data on discrimination across the EU.
Le CIEL avançait qu’une étude de l’état de la technique avait révélé que Da Vine n’était ni nouvelle ni distincte.
CIEL protested that a review of the prior art revealed that Da Vine was neither new nor distinct.
Une enquête avait révélé que la société avait envoyé un échantillon de glycérine à un laboratoire d'analyses avant d'effectuer la livraison.
An investigation revealed that the company had sent a sample of the glycerine to a laboratory for analysis prior to delivery.
Avant l'arrivée de l'expert indépendant, un incident s'était produit dans le camp, qui avait révélé la tension croissante qui règne parmi les personnes déplacées.
Before the independent expert's arrival, an incident had occurred in the camp that highlighted the rising tension among the IDP community.
L’étude avait révélé que 15 % des décès d’enfants en Ouganda sont associés à la sous-nutrition équivalent à plus de 110 000 décès entre 2004 et 2009.
The study found that 15% of child deaths in Uganda are associated with under-nutrition equivalent to more than 110,000 deaths between 2004 and 2009.
Il avait révélé ses lois parfaites à nos premiers parents, et à tous les patriarches longtemps avant le déluge ; à Abraham, Isaac et Jacob.
He revealed His perfect laws to our first parents, and to all the patriarchs long prior to the flood; to Abraham, Isaac, and Jacob.
Natalia Estemirova, qui a été assassinée l'année dernière, avait révélé que les services de sécurité étaient impliqués dans des actes de violence et des exécutions, également en Tchétchénie.
Natalya Estemirova, who was murdered last year, revealed the fact that the security services had been involved in acts of violence and executions, in Chechnya too.
La preuve médicale avait révélé dans chaque cas une capacité à remplir de façon normale les fonctions du poste et une absence de limitations fonctionnelles.
The medical evidence in each case indicated that the individuals could perform the normal duties of the position in question and that they had no functional limitations.
Il a été estimé qu’il convenait de clore la présente procédure puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cela ne serait pas dans l’intérêt de l’Union.
It was considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any considerations showing that such termination would not be in the Union interest.
Il a été estimé qu’il convenait de clôturer la présente procédure puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que sa clôture ne serait pas dans l’intérêt de l’Union.
It was considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any considerations showing that its termination would not be in the Union interest.
Il a été estimé qu’il convenait de clore la présente procédure puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cette conclusion ne serait pas dans l’intérêt de l’Union.
It was considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any consideration showing that its termination would not be in the Union interest.
La Commission a considéré qu’il convenait de clôturer la présente procédure puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cette clôture n’était pas dans l’intérêt de l’Union.
The Commission considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any considerations showing that such termination would not be in the Union interest.
Un précédent travail de prévention de l’OIM dans la région de la Volta avait révélé que seule 4,7 pourcent de la communauté interrogée considérait la traite des enfants comme une violation des droits de l’homme.
Previous prevention work by IOM in the Volta Region revealed that only 4.7 percent of the community surveyed understood child trafficking as a human rights violation.
La Commission a considéré qu’il convenait de clore la présente procédure, puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cette clôture n’était pas dans l’intérêt de la Communauté.
The Commission considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any considerations showing that such termination would not be in the Community interest.
La Commission a considéré qu’il convenait de clôturer la présente procédure, puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cette clôture n’était pas dans l’intérêt de la Communauté.
The Commission considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any considerations showing that such termination would not be in the Community interest.
La Commission a donc considéré qu’il convenait de clore la présente procédure, puisque l’enquête n’avait révélé aucun élément montrant que cette clôture n’était pas dans l’intérêt de la Communauté.
Therefore, the Commission considered that the present proceeding should be terminated since the investigation had not brought to light any consideration showing that such termination would not be in the Community interest.
Une évaluation de la qualité de l’éducation à La ville de l’Havane réalisée en 1999 avait révélé que les enfants du primaire ne maîtrisaient pas les connaissances de leur niveau avec la qualité et la rapidité requises.
An assessment of the quality of education in Havana carried out in 1999 revealed that children there did not learn the material taught in each grade quickly enough nor well enough.
C'est ce qui ressortait également de l'auto-évaluation effectuée par la Division II en 2005, qui avait révélé d'importants problèmes concernant le respect des normes relatives aux dossiers de travail, dont certains étaient en passe d'être réglés.
This was also noted by the self-assessment performed by IAD II in 2005, which identified significant weaknesses with respect to the standard of working papers some of which are in the process of being addressed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate