réclamer
- Examples
Par la suite le vendeur avait réclamé le prix devant le tribunal. | Later on the seller claimed the price in court. |
Le vendeur avait réclamé le prix. | The seller claimed the price. |
Même si la bourgeoisie s'était organisée et avait réclamé une représentation dans les Soviets, elle lui aurait été donnée. | Even had the bourgeoisie organised and demanded representation in the Soviets, they would have been given it. |
Enfin, il a allégué que l'auteur avait réclamé devant le commissaire des indemnités pour la discrimination, ce qui est incorrect. | Lastly, he alleged that the author claimed compensation for discrimination from the commissioner, which is incorrect. |
Enfin, il a allégué que l'auteur avait réclamé devant le commissaire des indemnités pour la discrimination, ce qui est incorrect. | Lastly, he alleged that the author claimed compensation for discrimination from the Commissioner, which is incorrect. |
M. Martens se plaît à nous dire que son parti avait réclamé en mars la démission de Mme Cresson. | Mr Martens is fond of telling us in this House that in March his party asked for the resignation of Mrs Cresson. |
Une femme m’a signalé qu’un avocat privé avait réclamé 60 millions de cédis (soit plus de 12 000 dollars des États-Unis) pour interjeter appel. | A woman told me a private lawyer asked for 60 million cedi (more than US$12,000) to file an appeal. |
rappelle que lors des procédures de décharge antérieures concernant les agences, l’autorité de décharge avait réclamé à la Cour des comptes des informations complémentaires sur : | Recalls that in the previous discharges of the Agencies, the discharge authority called on the Court of Auditors to provide further information on: |
Nurbek Toktakunov avait demandé que l’audience soit déférée afin de lui permettre de préparer une défense adéquate, et avait réclamé que son client subisse un examen médical. | Nurbek Toktakunov requested that the hearing be deferred to allow him more time to prepare an adequate defence, and petitioned for his client to undergo a thorough medical exam. |
Par exemple, dans l'Affaire des réclamations britanniques dans la zone espagnole du Maroc, la Grande-Bretagne avait réclamé des intérêts composés de 7 %. L'Espagne estimait, quant à elle, que seul un intérêt simple de 5 % était dû. | For example, in the Spanish Zone of Morocco Claims, there was a British demand for compound interest at 7 per cent; Spain's position was that only simple interest at 5 per cent was payable. |
Dans son rapport sur le Livre vert, le Parlement européen avait réclamé un vaste programme communautaire pour les énergies renouvelables avec 1 million d'installations photovoltaïques sur des toits et des façades, 15.000 mégawatts d'installations éoliennes et 1.000 mégawatts d'installations de biomasses. | In the report on the Green Paper, the European Parliament demanded a major Community programme for sustainable energies with a million photovoltaic systems on roofs and facades, 15, 000 megawatt wind farms and 1, 000 megawatt biomass plants. |
Trois années auparavant, on avait réclamé de Lui un signe de Sa messianité. | Three years before, they had demanded a sign of His Messiahship. |
Nous les avons adressées comme de juste à l’autorité qui avait réclamé l’extradition. | We send it, as it was appropriate, to the authority who requested the extradition. |
Même si la bourgeoisie s’était organisée et avait réclamé une représentation dans les Soviets, elle lui aurait été donnée. | Even had the bourgeoisie organised and demanded representation in the Soviets, they would have been given it. |
Elle l’avait réclamé du début à la fin du procès et à plusieurs occasions. | She did that at the very beginning of the trial, on several occasions thereafter and until the very end. |
Alors je vous demandais si quelqu'un d'autre parmi vous avait réclamé une telle chose, et votre réponse a été négative. | Then I questioned you whether anybody else amongst you had claimed such a thing, and your reply was in the negative. |
En fait, le Parlement européen avait réclamé l'adoption d'une nouvelle directive en la matière il y a longtemps déjà. | In fact, the European Parliament has been calling for the adoption of a new directive in this area for some time already. |
Initialement, il avait réclamé des montants de 99 160 f. et 160 000 f. pour les pertes subies au Koweït et en Iraq, respectivement. | The original submission sought NLG 99,160 and NLG 160,000 for the losses in Kuwait and Iraq, respectively. |
Dès le milieu du siècle dernier, la FAO, l'Organisation des Nations Unies pour l'Agriculture et l'Alimentation, avait réclamé la protection de cette forêt. | Even halfway through the last century the FAO, United Nations Organization for Agriculture and Food, had called for the protection of this forest. |
Vous avez, Monsieur Costa Neves, fait référence au rapport que le Parlement européen avait réclamé et qui concerne entre autres les questions d'exécution budgétaire. | You have drawn attention, Mr Costa Neves, to the report that the European Parliament had called for and which deals, among other things, with matters of budget implementation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!