réclamer

Par la suite le vendeur avait réclamé le prix devant le tribunal.
Later on the seller claimed the price in court.
Le vendeur avait réclamé le prix.
The seller claimed the price.
Même si la bourgeoisie s'était organisée et avait réclamé une représentation dans les Soviets, elle lui aurait été donnée.
Even had the bourgeoisie organised and demanded representation in the Soviets, they would have been given it.
Enfin, il a allégué que l'auteur avait réclamé devant le commissaire des indemnités pour la discrimination, ce qui est incorrect.
Lastly, he alleged that the author claimed compensation for discrimination from the commissioner, which is incorrect.
Enfin, il a allégué que l'auteur avait réclamé devant le commissaire des indemnités pour la discrimination, ce qui est incorrect.
Lastly, he alleged that the author claimed compensation for discrimination from the Commissioner, which is incorrect.
M. Martens se plaît à nous dire que son parti avait réclamé en mars la démission de Mme Cresson.
Mr Martens is fond of telling us in this House that in March his party asked for the resignation of Mrs Cresson.
Une femme m’a signalé qu’un avocat privé avait réclamé 60 millions de cédis (soit plus de 12 000 dollars des États-Unis) pour interjeter appel.
A woman told me a private lawyer asked for 60 million cedi (more than US$12,000) to file an appeal.
rappelle que lors des procédures de décharge antérieures concernant les agences, l’autorité de décharge avait réclamé à la Cour des comptes des informations complémentaires sur :
Recalls that in the previous discharges of the Agencies, the discharge authority called on the Court of Auditors to provide further information on:
Nurbek Toktakunov avait demandé que l’audience soit déférée afin de lui permettre de préparer une défense adéquate, et avait réclamé que son client subisse un examen médical.
Nurbek Toktakunov requested that the hearing be deferred to allow him more time to prepare an adequate defence, and petitioned for his client to undergo a thorough medical exam.
Par exemple, dans l'Affaire des réclamations britanniques dans la zone espagnole du Maroc, la Grande-Bretagne avait réclamé des intérêts composés de 7 %. L'Espagne estimait, quant à elle, que seul un intérêt simple de 5 % était dû.
For example, in the Spanish Zone of Morocco Claims, there was a British demand for compound interest at 7 per cent; Spain's position was that only simple interest at 5 per cent was payable.
Dans son rapport sur le Livre vert, le Parlement européen avait réclamé un vaste programme communautaire pour les énergies renouvelables avec 1 million d'installations photovoltaïques sur des toits et des façades, 15.000 mégawatts d'installations éoliennes et 1.000 mégawatts d'installations de biomasses.
In the report on the Green Paper, the European Parliament demanded a major Community programme for sustainable energies with a million photovoltaic systems on roofs and facades, 15, 000 megawatt wind farms and 1, 000 megawatt biomass plants.
Trois années auparavant, on avait réclamé de Lui un signe de Sa messianité.
Three years before, they had demanded a sign of His Messiahship.
Nous les avons adressées comme de juste à l’autorité qui avait réclamé l’extradition.
We send it, as it was appropriate, to the authority who requested the extradition.
Même si la bourgeoisie s’était organisée et avait réclamé une représentation dans les Soviets, elle lui aurait été donnée.
Even had the bourgeoisie organised and demanded representation in the Soviets, they would have been given it.
Elle l’avait réclamé du début à la fin du procès et à plusieurs occasions.
She did that at the very beginning of the trial, on several occasions thereafter and until the very end.
Alors je vous demandais si quelqu'un d'autre parmi vous avait réclamé une telle chose, et votre réponse a été négative.
Then I questioned you whether anybody else amongst you had claimed such a thing, and your reply was in the negative.
En fait, le Parlement européen avait réclamé l'adoption d'une nouvelle directive en la matière il y a longtemps déjà.
In fact, the European Parliament has been calling for the adoption of a new directive in this area for some time already.
Initialement, il avait réclamé des montants de 99 160 f. et 160 000 f. pour les pertes subies au Koweït et en Iraq, respectivement.
The original submission sought NLG 99,160 and NLG 160,000 for the losses in Kuwait and Iraq, respectively.
Dès le milieu du siècle dernier, la FAO, l'Organisation des Nations Unies pour l'Agriculture et l'Alimentation, avait réclamé la protection de cette forêt.
Even halfway through the last century the FAO, United Nations Organization for Agriculture and Food, had called for the protection of this forest.
Vous avez, Monsieur Costa Neves, fait référence au rapport que le Parlement européen avait réclamé et qui concerne entre autres les questions d'exécution budgétaire.
You have drawn attention, Mr Costa Neves, to the report that the European Parliament had called for and which deals, among other things, with matters of budget implementation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted