présenter

En janvier, la Commission interministérielle avait présenté son rapport pour 2008.
In January, the Inter-ministerial Committee submitted its report for 2008.
François y avait présenté un rapport sur la situation mondiale.
François presented a report on the world situation.
Le requérant avait présenté initialement deux réclamations concernant les mêmes activités.
The claimant had originally filed two claims for the same business.
En janvier 2008, le Gouvernement avait présenté une autre proposition qui était en instance d'examen au Parlement.
In January 2008, the Government presented another proposal which is pending before Parliament.
Les ministres ont approuvé le rapport que leur avait présenté le Comité des directeurs politiques.
The Ministers approved the report submitted to them by the Committee of Political Directors.
Ce que la Commission avait présenté alors ne correspondait pas à l'accord obtenu sur le budget.
What the Commission presented on that occasion did not correspond to what had been agreed in the budget.
En octobre 1998, la Commission avait présenté un rapport sur les recettes budgétaires et les possibilités de réforme.
In October 1998, the Commission presented a report on the revenue side of the budget and possibilities for reform.
Vous vous souvenez peut-être que le dernier numéro de notre revue avait présenté l’Appel à l’action de Sofia.
You may remember, the last issue of this journal carried the Sofia Call to Action.
Le Brésil a indiqué que, le 5 juillet 2005, il avait présenté sa demande en vue d'obtenir l'autorisation d'imposer des contre-mesures.
Brazil stated that on 5 July 2005 it submitted its request for authorization to impose countermeasures.
Il y a plus de quatre ans, la Commission avait présenté une proposition dans ce sens, qui a été approuvée par le Parlement.
More than four years ago, the Commission presented a proposal in this regard, which Parliament supported.
Il a fait un rapport semblable à celui qu'il avait présenté à la réunion des Chefs de délégation (voir plus haut).
He provided a similar report to the one he gave at the heads of delegations meeting (see above).
Elles étaient donc déjà contraignantes pour la Communauté avant le 12 juillet 1999, date à laquelle la Commission avait présenté sa proposition.
They were therefore already binding on the Community before the Commission tabled its proposal on 12 July 1999.
Il y a deux ans, la Grèce avait présenté un projet de résolution semblable alors qu'elle se préparait aux Jeux Olympiques d'Athènes de 2004.
Two years ago, Greece presented a similar draft resolution as it prepared for the 2004 Athens Olympics.
Son grand-père, qui avait présenté la communication, n'avait jamais réussi à obtenir de renseignements sur son sort et le lieu où elle se trouvait.
Her grandfather, who submitted the communication, never succeeded in obtaining any information on her fate and whereabouts.
Deux mois après cette réponse, j'ai moi-même contacté la personne qui avait présenté la pétition et lui ai demandé où en étaient les choses.
Two months after this reply, I myself contacted the person who submitted the petition and asked how things stood.
Lors du salon IAA 2010 à Hanovre, VDL Bus & Coach avait présenté le Citea LLE pour la première fois au grand public.
VDL Bus & Coach presented the Citea LLE to the general public for the first time during the IAA 2010 in Hanover.
Elle a accordé cette autorisation après que la a modifié le projet initial de "Supplier of Choice" qu’elle lui avait présenté.
This authorisation was given after made amendments to the original ‘Supplier of Choice’ draft presented to the Commission.
À la fin des consultations, la délégation du Canada avait présenté une proposition qui n'avait pas pu être examinée, faute de temps.
At the end of the consultations the delegation of Canada submitted a proposal that was not discussed, owing to a lack of time.
par écrit. - En décembre 2008, la Commission avait présenté une proposition de règlement concernant les droits des passagers dans le transport par autobus et autocar.
In December 2008, the Commission submitted a proposal for a regulation concerning the rights of passengers in bus and coach transport.
J’ai remarqué que la personne qui m’avait présenté cette opportunité commerciale, non seulement gagnait un revenu supplémentaire mais avait également du plaisir à travailler.
I saw how the person who introduced me was not only earning extra money but also enjoying the work.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay