inscrire
- Examples
Non, non. Mais qui avait inscrit le message ? | No, no, but who put it there? |
Le Gouvernement avait inscrit à son programme politique la réconciliation entre les Uruguayens, compte tenu du problème des prisonniers et des disparus sous la dictature militaire. | One particular item on its political agenda was the search for reconciliation among Uruguayans, as a consequence of the imprisonment or disappearance of so many during the military dictatorship. |
Il a également noté que la Commission avait inscrit ce mandat dans le cadre de ses activités concernant la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | He further noted that the Commission developed the mandate as part of its activities aimed at the protection of all persons subjected to any form of detention or imprisonment. |
Le Comité avait inscrit à l'ordre du jour de sa deuxième session un point sur les sources d'énergie renouvelables, en particulier l'énergie solaire, qui fera l'objet d'un rapport du Secrétaire général. | On the agenda of its second session, the Committee has an item on renewable energy, with special emphasis on solar energy, for which there will be a report of the Secretary-General. |
Le 12 décembre 2006 il avait inscrit 519 citations de 197 auteurs. | On the 12th of December 2006 he had listed 519 quotations from 197 authors. |
C’est un peu comme si l’histoire l’avait inscrit dans l’expérience tragique de la seconde guerre mondiale. | It is as it were inscribed by history in the tragic experience of the second world war. |
Au moment où Tibère était devenu le deuxième empereur de Rome, le Sénat avait inscrit Auguste parmi les dieux. | By the time Tiberius had taken over as Rome's second emperor, the Senate had enrolled Augustus among the gods. |
Lors de la saison 1990/91, l'attaquant avait inscrit l'ouverture du score face au Betis lors de la victoire au Benito Villamarín. | Butragueño opened the scoring in the trip to the Benito Villamarín in the 1990/91 season. |
L'ASAL avait inscrit dans son programme d'activité 2004 la définition et le dimensionnement des éléments du Programme spatial national (PSN) sur une projection décennale. | The ASAL programme for 2004 set out the dimensions of NSP over a 10-year timescale. |
Le Secrétaire général avait inscrit la reconfiguration de la présence internationale dans une démarche de dialogue avec toutes les parties concernées. | The Secretary-General believed that the reconfiguration of the international presence should be included in the dialogue involving all concerned parties. |
En 1906, la CGT avait inscrit le principe de la complète indépendance entre les syndicats et tous les partis politiques dans sa Charte d'Amiens. | In 1906, the CGT embodied the principle of the complete independence of the trade unions from all political parties in its Charter of Amiens. |
Le Gouvernement avait inscrit ces questions en bonne place sur son ordre du jour et s'était employé à élaborer de nouvelles mesures adaptées aux impératifs des sociétés modernes. | The Government had placed these issues high on its agenda and had sought new measures tailored to the needs of modern society. |
Au 31 mars 1999, le Conseil avait inscrit au Registre central 10 672 professionnels de la réadaptation et leur avait délivré les certificats correspondants. | The Council has registered 10,672 rehabilitation professionals/personnel as on 31 March 1999, in the Central Rehabilitation Register and issued certificates to them. |
Et il y a deux ans, pour sa première en World Rally Car, au volant d’une Fiesta RS, il avait inscrit ses premiers points en WRC. | Two years ago he scored points on his first competitive outing in a World Rally Car, finishing ninth in a Fiesta RS. |
Ce genre de parchemin magique pouvait relâcher une seule fois un sort, et le genre de magie libérée dépendait de ce que le magicien avait inscrit dessus. | This kind of magic scroll can release a spell only once, and the type of magic released depends on what the magician inscribed on it. |
À sa première session, en 1949, la Commission du droit international avait inscrit la question de la "Responsabilité des États" sur la liste des sujets se prêtant à codification. | At its first session, in 1949, the Commission selected State responsibility among the topics which it considered suitable for codification. |
À sa première session, en 1949, la Commission du droit international avait inscrit la question de la « Responsabilité des États » sur la liste des sujets se prêtant à codification. | At its first session, in 1949, the Commission selected State responsibility among the topics which it considered suitable for codification. |
Deux ans plus tôt, la Commission avait inscrit le sujet à son programme de travail à long terme ; ibid., cinquante-cinquième session, Supplément No 10 (A/55/10), chap. IX, A.1, par. 729. | Two years earlier, the Commission had included the topic in its long-term programme of work; ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 10 (A/55/10), chap. |
Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que chacun des sous-comités avait inscrit de nouveaux points à son ordre du jour, ce qui avait contribué à l'application des recommandations d'UNISPACE III. | The Working Group noted with satisfaction that each of the subcommittees had introduced new items in its agenda, which had contributed to the implementation of the recommendations of UNISPACE III. |
La Turquie a fait état d'une consommation de 16,4 tonnes ODP qu'il conviendrait d'éliminer et l'ONUDI avait inscrit au nombre de ses activités une demande tendant à l'élaboration d'un projet à cet effet. | Turkey had reported 16.4 ODP-tonnes of bromochloromethane consumption to be phased out and UNIDO had included a request for such a project in its 2006 business plan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!