Si le Bureau avait exercé un contrôle plus efficace, ces cas auraient été repérés plus tôt.
Had the Office been monitoring more effectively, such cases could have been detected earlier.
Avant d'envoyer sa communication au Comité, l'auteur avait exercé contre sa condamnation les recours qui lui étaient ouverts par la loi.
Prior to submitting his communication to the Committee, the author filed the appeals permitted by law against his conviction.
Avant cela, il avait exercé pendant trois ans à Genève en tant que juriste à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
Earlier in his career, Mr. Graham served for three years in Geneva as a Legal Officer at the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD).
Si, au lieu de se consacrer entièrement à menacer la Serbie de terribles bombardements, on avait exercé des pressions sur les extrémistes kosovars, on aurait pu aboutir à ce règlement.
If, rather than devote all their efforts to threatening Serbia with terrible bombings, they had brought pressures to bear on extremists in Kosovo, such a settlement could have been reached.
L'avis a été exprimé que les aveux invoqués par l'État avaient été admis par erreur par le magistrat du procès, car il avait découvert que la police avait exercé des pressions abusives sur l'accusé pour le faire avouer.
It was held that the confessional evidence relied on by the State was wrongly admitted by the Trial Magistrate as he had found as a fact that the police applied undue pressure to the appellant to make him confess.
Auparavant, de 1996 à 2004, il avait exercé les responsabilités de président-directeur du groupe IMA.
Previously, he was CEO of the IMA Group from 1996 to 2004.
Il a également conclu que la plaignante avait souffert d'un traitement injuste et discriminatoire parce qu'elle avait exercé ses droits.
He concluded that complainant suffered unfair and discriminatory treatment because she had exercised her rights.
Dans chaque cas, le titulaire de cette charge avait exercé celle de vice-président du Conseil l'année précédente.
In each case, the incumbent has served as vice chair of the Council in the previous year.
Puis Sa pensée alla vers les villes galiléennes où Il avait exercé une si grande partie de Son ministère.
Then His mind reverted to the Galilean towns where so much of His ministry had been spent.
Quand son pays était membre de cette Commission, celle-ci avait exercé pressions et chantage pour amener des pays à condamner d'autres États.
When this country was a member of this Commission, it had pressured and blackmailed countries to condemn other States.
Elle a soutenu que la Chambre des communes avait exercé son « privilège parlementaire » en refusant à l'auteur l'entrée dans ses locaux.
The Court argued that the House of Commons had exercised its parliamentary privilege in denying the author access to its premises.
La maison fut acquise par José Benlliure en 1912, à son retour de Rome où il avait exercé la fonction de Directeur de l’Académie d’Espagne depuis 1903.
The house was bought by José Benlliure in 1912, on his return from Rome, where he had been Director of the Spanish Academy from 1903.
Le curateur public, au nom des bénéficiaires hospitalisés lors des grèves, avait exercé un recours collectif contre les syndicats représentant les employés.
The Public Curator, acting on behalf of the patients in the hospital during the strikes, instituted a class action against the unions representing the employees.
Elles ont prétendu que l'évolution des TRG avait exercé une forte pression à la baisse sur les prix et, par voie de conséquence, sur la rentabilité de l'industrie de l'Union.
They claimed that the FIT developments exercised a strong downward pressure on prices and therefore on the profitability of the Union industry.
Si le Gouvernement libanais avait exercé sa souveraineté et respecté les exigences de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité des Nations Unies, le conflit n'aurait pas eu lieu.
Had the Government of Lebanon exercised its sovereignty and fulfilled the conditions demanded of it by Security Council resolution 1559 (2004), the conflict would not have occurred.
Si le Gouvernement libanais avait exercé sa souveraineté et rempli les conditions qu'exige de lui la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, le conflit ne se serait pas produit.
Had the Government of Lebanon exercised its sovereignty and fulfilled the conditions demanded of it by Security Council resolution 1559 (2004), the conflict would not have occurred.
Ceux qui l’ont connu s’en souviennent comme d’un prêtre exemplaire, qui avait exercé son ministère pastoral en différents lieux, avec un grand dévouement et qui était apprécié de tous.
Those who knew him remember him as an exemplary priest, who had carried out his pastoral work in different places, with great commitment and appreciation by all.
Après enquête approfondie des autorités compétentes, il est apparu que l'une des personnes mentionnées sur cette liste avait exercé des activités lucratives en Turquie, à la suite de quoi tous ses avoirs ont été gelés.
After thorough investigation by relevant authorities it appeared that one person on the list had lucrative activities in Turkey, following which all his assets were frozen.
Plusieurs parties ont prétendu que l'évolution des TRG avait exercé une forte pression à la baisse sur les prix et, par voie de conséquence, sur la rentabilité de l'industrie de l'Union.
Zootechnical certificate, in accordance with Regulation (EU) 2016/1012, for trade in oocytes of hybrid breeding pigs (Sus scrofa)
Les juges ont conclu que, bien que le commandant n'ait pas demandé le statut d'objecteur de conscience, il avait exercé son droit à la liberté de conscience et n'avait pas violé la loi militaire.
The judges found that while the major had not applied for conscientious objector status, he still enjoyed freedom of conscience and had not violated military law.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief