diriger
- Examples
La Cour constitutionnelle a d'ailleurs récemment déclaré le général Rios Montt inéligible pour ce scrutin, en raison du coup d'État qu'il avait dirigé en 1982. | The Constitutional Court has, by the way, recently declared General Rios Montt ineligible for those elections following the coup he led in 1982. |
Auparavant, toujours sous le label CLAVES, Cristian Mandeal avait dirigé en 2005 le volume de la Collection consacré à Aita Madina et Gilbert Varga, en 2001, un album monographique dédié à Maurice Ravel. | In 2005, Cristian Mandeal was in charge of the volume dedicated to Aita Madina, and in 2001 Gilbert Varga directed the CD dedicated to Maurice Ravel, both recorded under the CLAVES label. |
Vilma avait dirigé le restaurant avec succès pendant des années. | Vilma had successfully run the restaurant for years. |
La Congrégation avait dirigé le grand séminaire pendant cent dix-sept ans. | The Congregation had directed the seminary for one hundred and seventeen years. |
Mme Mugijima avait dirigé ZCIEA depuis sa création en 2002. | Mrs Mugijima was at the helm of ZCIEA at its inception in 2002. |
Il avait dirigé des épisodes du Batman de Bruce Tim et que l´on admire tellement. | He had directed some episodes of the Batman of Bruce Tim that is so admired. |
Il avait dirigé la Banque de 1950 à mars 1952, date marquant le coup d’Etat de Fulgencio Batista. | He directed the bank from 1950 until March of 1952, the date that marked the coup d'état of Fulgencio Batista. |
N. Suresh (Inde) pour la compétence avec laquelle il avait dirigé les débats du Sous-Comité à sa quarante-troisième session et y avait contribué. | N. Suresh (India) for his able leadership and contributions during the forty-third session of the Subcommittee. |
Le Groupe de travail a remercié le professeur Berlingieri (Italie) pour la façon dont il avait dirigé les travaux sur cette question. | The Working Group expressed its appreciation to Professor Berlingieri of Italy for his leadership on this issue. |
La 620 était construite à Brantford, Ontario et c’est le président de Tigercat, Grant Somerville, qui avait dirigé l’équipe de conception d’origine. | The 620 was built in Brantford, Ontario and Tigercat president, Grant Somerville led the original design team. |
Les deux témoins prétendaient que Stanojević avait dirigé l'attaque menée par la police et que c'était lui l'auteur de leurs blessures. | Both witnesses claimed that Stanojević was the leader of the police attack and that they were wounded by him. |
Le Président a rappelé le décès, le 14 octobre 2005, de la Secrétaire exécutive, Mme Joke Waller-Hunter, qui avait dirigé le secrétariat depuis mai 2002. | The President recalled the passing away, on 14 October 2005, of the Executive Secretary, Ms. Joke Waller-Hunter, who had led the secretariat since May 2002. |
Le Comité a remercié le Président sortant du Sous-Comité, Dumitru-Dorin Prunariu (Roumanie) pour la compétence avec laquelle il avait dirigé les débats et y avait contribué. | The Committee expressed its appreciation to the outgoing Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee, Dumitru-Dorin Prunariu (Romania), for his able leadership and contributions. |
Le Comité a exprimé ses remerciements au président sortant, M. Sergio Marchisio (Italie), pour l'efficacité avec laquelle il avait dirigé les débats et sa contribution en qualité de Président du Sous-Comité juridique. | The Committee expressed its appreciation to the outgoing Chairman of the Legal Subcommittee, Sergio Marchisio (Italy), for his able leadership and contribution. |
Mme Bertini, New-Yorkaise comme elle, avait dirigé avec vigueur et efficacité le PAM, qui était devenu le plus important organisme humanitaire du monde. | She said that Ms. Bertini, who was a fellow New Yorker, had provided strong and effective leadership for WFP, which was now the world's largest humanitarian agency. |
Mme Bertini, New-Yorkaise comme elle, avait dirigé avec vigueur et efficacité le PAM, qui était devenu le plus gros organisme humanitaire du monde. | She said that Ms. Bertini, who was a fellow New Yorker, had provided strong and effective leadership for WFP, which was now the world's largest humanitarian agency. |
Sur la proposition du Président, la Conférence a rendu hommage à M. Benrageb pour la diligence et le dynamisme avec lesquels il avait dirigé les travaux du SBSTA. | The Conference, upon a proposal by the President, expressed its appreciation to Mr. Benrageb for his diligence and leadership in guiding the work of the SBSTA. |
La Directrice exécutive a salué la façon dont elle avait dirigé les deux groupes de travail du FNUAP sur la réforme de l'ONU et les objectifs du Millénaire pour le développement. | She thanked her for leading two UNFPA task forces on United Nations reform and on the Millennium Development Goals. |
D'après les renseignements reçus, M. Idema, un ancien membre des forces spéciales armées des États-Unis, avait dirigé ensuite une entreprise de matériel militaire aux États-Unis. | Mr. Idema is reportedly a former United States Army Special Forces operative who subsequently ran a military equipment firm in the United States. |
Avant cela, Mme Thomson avait été l’une des premières employées du Fonds mondial, où elle avait dirigé les relations avec la société civile de 2002 à 2004. | Thomson previously worked for the Global Fund from 2002-2004 as Manager of Civil Society Relations, and was one of its first employees. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!