déboucher
- Examples
Cette invitation avait débouché sur 274 actions relatives à ces traités au cours des trois jours du Sommet. | This invitation resulted in 274 actions on treaties during the three days of the Summit. |
À l’époque, la discussion avait débouché sur un compromis qui avait été adopté par le Parlement. | At that time, a compromise was reached, and Parliament voted in favour of it. |
Le Conseil de Lisbonne avait débouché sur une Charte européenne des petites entreprises. | One result of the Lisbon meeting was that the European Charter for Small Enterprises was born. |
Elle avait débouché sur l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1304 (2000) et par le Comité politique d'une déclaration. | It led to the adoption of Council resolution 1304 (2000) and to the adoption of a statement by the Political Committee. |
Elle a indiqué que le réexamen des mandats avait été achevé en septembre 2008 et qu'il avait débouché sur une prolongation de tous les mandats thématiques. | She noted that the review of mandates had been completed in September 2008 and resulted in the extension of all thematic mandates. |
Malheureusement, l'agence de pêche NOAA a accepté d'assouplir ses nouvelles réglementations pour répondre aux observations de ces mêmes pêcheurs à la palangre qui ont participé à l'étude des techniques dans l'Atlantique, qui avait débouché sur la réouverture. | Unfortunately, NOAA Fisheries has agreed relax their new rules in response to comments by the very longline fishermen who participated in the study of the techniques in the Atlantic that led to the reopening. |
Dans nombre de cas, la participation de la société civile aux processus de suivi des traités avait débouché sur la création d'un groupe de suivi des recommandations, ce qui renforçait considérablement l'impact des travaux menés par les organes de suivi des traités. | In many cases, the involvement of civil society in treaty monitoring processes led to the creation of a constituency for follow-up of recommendations, adding greatly to the impact of work done by treaty-monitoring bodies. |
Ce suivi a montré que la formation avait débouché sur des mesures concrètes. | The follow-up showed that the training has led to concrete measures. |
Comme si on avait débouché une bouteille. | It was like letting the cork out of a bottle. |
Mais, en fin de compte, il avait choisi, avec l'assistance de M. Peres, une solution politique qui avait débouché sur les Accords d'Oslo. | But in the end, he chose, with the help of Mr. Peres, a political solution leading to the Oslo agreement. |
En ce qui concerne le commerce, le Sommet des Nations Unies avait débouché sur l'élaboration d'une vague déclaration réaffirmant l'attachement des pays à la libéralisation. | With respect to trade, the UN Summit had produced a vague statement reaffirming countries' commitment to trade liberalization. |
L'initiative BioTrade avait débouché sur des mécanismes ayant permis aux gouvernements, au secteur privé et à la société civile d'engager une collaboration fructueuse pour le développement. | Biotrade had created platforms where Government, business and civil society had successfully and effectively engaged in development collaboration. |
Il a expliqué que, faute d'autre option, Gibraltar avait passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui avait débouché sur l'élaboration de la nouvelle Constitution. | However, faced with no other option, he said that Gibraltar had arrived at a bilateral agreement with the United Kingdom, culminating in the new Constitution. |
La mission a toutefois mis en garde contre un désengagement hâtif des Casques bleus, qui avait débouché dans des situations similaires à une dégradation de la situation générale tant sécuritaire que politique. | The mission, however, cautioned against an untimely disengagement of peacekeepers, as that had led in similar situations to a weakening of the overall security and political situation. |
Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales. | A royal decree had led to the creation of the National Council for Family Affairs, which coordinated the work of Jordanian governmental and non-governmental organizations in family affairs. |
Le Directeur exécutif du PNUE a salué la forme novatrice des discussions, observant qu'elle avait induit un climat très dynamique, qui avait débouché sur la libre expression de pratiques et expériences précieuses. | The UNEP Executive Director welcomed the innovative format of the ministerial discussions, noting that it had fostered an extremely lively atmosphere, which had led to a free expression of valuable practices and experiences. |
L'examen de la politique d'investissement du Pérou mené en 2001 avait débouché sur la conception de la première politique nationale en matière d'investissement, qui prévoyait la mise en place d'un organisme unique appelé Proinversión. | The IPR carried out in 2001 had led to the designing of the first nationwide investment policy in Peru, which included the establishment of a single agency, Proinversión. |
M. Jalang'o (Kenya) rappelle qu'il y a deux ans le Sommet du Millénaire, qui avait débouché sur la Déclaration du Millénaire et les objectifs énoncés dans ce document, avait suscité des espoirs chez les plus pauvres. | Mr. Jalang'o (Kenya) recalled that two years earlier the Millennium Summit, which had led to the Millennium Declaration and the goals set out therein, had given hope to the world's poorest people. |
La CNUCED jouait un rôle certain dans la promotion des liens entre PME et STN et la Réunion d'experts sur ce sujet tenue en novembre 2000 avait débouché sur des recommandations importantes. | He recognized the role played by UNCTAD in promoting linkages between SMEs and TNCs, and considered that the Expert meeting on Relationships between SMEs and TNCs, held in November 2000, had yielded important recommendations. |
Un projet du Programme des Nations Unies pour le développement sur le renforcement des capacités nationales pour le développement durable, mené de 1998 à 2001, avait débouché sur une proposition concernant une stratégie nationale de développement durable (2001). | From 1998 to 2001, a United Nations Development Programme (UNDP) project on building national capacity for sustainable development had led to the proposal for a national sustainable development strategy (2001). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!