débattre
- Examples
Il avait débattu de cette disposition à sa trente-huitième session (A/CN.9/524, par. | That provision had been the subject of discussion at its thirty-eighth session (A/CN.9/524, paras. 72-75). |
Il avait débattu de cette disposition à sa trente-huitième session (A/CN.9/524, par. 72 à 75). | That provision had been the subject of discussion at its thirty-eighth session (A/CN.9/524, paras. 72-75). |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait observer que la Commission avait débattu de la question cinq ans auparavant. | Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the Committee had discussed the issue five years previously. |
Elle avait débattu du fléau mondial de la désertification et de son rapport indissociable avec le climat et la diversité biologique. | The COP had spoken of the global scourge of desertification and of its inextricable link with climate and biodiversity. |
À cet égard, elle a indiqué que la réunion avait débattu de la possibilité d'adopter des observations finales présentant un certain degré de hiérarchisation. | In this respect, she indicated that the meeting had discussed the possibility of adopting concluding observations with a certain amount of prioritization. |
Le Sous-Comité a noté que le Groupe de travail avait débattu des options possibles en vue d'une coopération éventuelle entre le Comité et l'AIEA (voir A/AC.105/C.1/L.271/Rev.1). | The Subcommittee noted that the Working Group had discussed potential options for establishing possible cooperation between the Committee and IAEA (see A/AC.105/C.1/L.271/Rev.1). |
Monsieur le Président, il y a dix ans, le Parlement avait débattu des violations des droits de l'homme qui avaient lieu au Kosovo, aujourd'hui ce pays est en guerre. | Mr President, ten years ago Parliament was discussing human rights violations in Kosovo and now there is a war there. |
À cet égard, elle a indiqué que la réunion avait débattu de la possibilité d'adopter des observations finales présentant un certain degré de hiérarchisation. | The Chairperson noted that it was the first time that the inter-committee meeting had held two annual meetings. |
Le secrétariat aurait dû consulter les pôles commerciaux sur cette question durant l'année qui s'était écoulée depuis que le Groupe de travail en avait débattu pour la dernière fois. | The secretariat should have been consulting Trade Points on this issue during the year that had elapsed since the Working Party last discussed the issue. |
Les représentants du Comité pour les travailleurs migrants ont souligné que leur Comité avait débattu de la question lors des travaux préparatoires de la réunion intercomités, sans parvenir à une position commune. | The representatives of CMW noted that the Committee had discussed the issue in preparation of the ICM but that it did not have a common position. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait débattu de la question et demandé aux équipes de pays de considérer l'accès aux services de médecine procréative comme un indicateur pour leurs rapports de pays. | The UNDG had discussed the issue and requested country teams to include access to reproductive health services as an indicator in their country reports. |
M. Rohmer (Observateur de la Suisse) se rappelle que le conseil d'administration de l'UNICEF avait débattu du suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et en avait tenu compte dans son plan à moyen terme. | Mr. Rohmer (Observer for Switzerland) said that he seemed to recall that the UNICEF Executive Board had discussed the follow-up to the special session of the General Assembly on children and taken account of it in its medium-term plan. |
Malheureusement, c'est à cause des modifications que le Bundestag a rejeté la proposition de loi, même si elle avait le soutien de nombreux responsables politiques de premier plan et de la commission parlementaire qui en avait débattu. | Unfortunately, it was because of the changes that the bill was rejected during debate in the Bundestag, even though it had the backing of many leading politicians and the support of the committee in which it had been discussed. |
Les représentants du Comité pour les travailleurs migrants ont souligné que leur Comité avait débattu de la question lors des travaux préparatoires de la réunion intercomités, sans parvenir à une position commune. | The representatives of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families noted that the Committee had discussed the issue in preparation of the inter-committee meeting but that it did not have a common position. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!