compromettre
- Examples
Cette stratégie avait compromis l’existence même du système de supervision de l’OIT. | This strategy challenged the existence of the ILO supervisory system. |
Faire ainsi aurait créé une situation embarrassante dans un audit de banque ou avait compromis la vente du prêt sur le marché secondaire. | To do so would have created an embarrassing situation in a bank audit or jeopardized the sale of the loan in the secondary market. |
En formulant cette conclusion, le Tribunal n'a toutefois pas tranché l'affaire puisqu'il n'a pas estimé que ce retard avait compromis la capacité du requérant de se défendre lui-même. | That conclusion was not, however, dispositive on the case because the Court did not find that the delay compromised the applicant's ability to defend himself. |
Amnesty International a précisé que l'embargo avait compromis la liberté de circulation entre Cuba et les États-Unis et limité les réunifications familiales. | AI indicated that the embargo has undermined freedom of movement between Cuba and the United States and restricted family reunifications. |
Comme l’indique le considérant 26, la Commission a également estimé que l’attitude d’Agronova, en faisant obstacle à l’enquête, avait compromis l’établissement d’une relation de confiance entre les parties à l’engagement. | Regulation 129 entered into force on 9 July 2013 as an annex to the Revised 1958 Agreement. |
Et malgré les sondages et les enquêtes démontrant que le public suspectait que le Premier ministre avait compromis ses principes dans ce scandale et dans d'autres, M. Abe a remporté l'élection haut la main. | And despite the polls and surveys showing that the public suspected the prime minister had compromised his principles in the Moritomo and other scandals, Abe won by a significant margin. |
La chute des prix du coton, due aux subventions à l'exportation pratiquées par les pays développés, avait compromis les perspectives de développement humain des populations ainsi que les recettes publiques dans les pays concernés. | The decline in cotton prices, due to subsidized exports by developed countries, had adversely affected the human development prospects of these populations, as well as government revenue in the countries concerned. |
Comme l’indique le considérant 26, la Commission a également estimé que l’attitude d’Agronova, en faisant obstacle à l’enquête, avait compromis l’établissement d’une relation de confiance entre les parties à l’engagement. | As outlined in recital 26, the Commission also considered Agronova’s behaviour in impeding the investigation as an impediment to the establishment of a relationship of trust between the parties to the undertaking. |
En ce qui concerne la partialité du Tribunal suprême, le Tribunal constitutionnel a estimé que les auteurs n'avaient pas prouvé que le contenu de l'article publié dans la presse avait eu une influence sur le verdict ou avait compromis l'impartialité du tribunal. | With regard to the Supreme Court's alleged lack of impartiality, the Constitutional Court found that it had not been demonstrated that the press reports had influenced the verdict or made the Court less impartial. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!