charger
- Examples
L'Iraq a déclaré qu'il avait chargé une commission d'enquête d'en chercher d'autres. | Iraq declared that it appointed a commission of inquiry to look for more. |
L'Administration avait chargé des consultants d'évaluer les mécanismes de contrôle interne du Service des achats. | The Administration appointed several external consultants to perform an assessment of the internal controls of the Procurement Service. |
En application des résolutions 53/212 et 53/213 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général avait chargé un groupe d'experts d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement des Tribunaux internationaux. | Pursuant to General Assembly resolutions 53/212 and 53/213 of 18 December 1998, the Secretary-General established an expert group to conduct a review of the effective operation and functioning of the International Tribunals. |
Dans le domaine de l'assistance électorale, le Département a rappelé que, dans sa résolution 46/137, l'Assemblée générale avait chargé le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques d'assurer la coordination en matière d'assistance électorale au sein du système des Nations Unies. | In the field of electoral assistance, the Department recalled that in its resolution 46/137, the General Assembly named the Under-Secretary-General for Political Affairs to act as focal point for electoral assistance within the United Nations system. |
Suite à ce rapport, le président avait chargé le Premier ministre de créer une plate-forme multi-sectorielle pour la nutrition organisée dans les services du Premier ministre et de mettre en place un programme national de nutrition au sein du ministère de la Santé publique. | Following this report, the President instructed the Prime Minister to create a multi-sectoral platform for nutrition hosted in the Office of the Prime Minister and to establish a national nutrition programme within the Ministry of Public Health. |
Qu'avant l'adoption des résolutions susvisées, l'Assemblée générale avait chargé le Secrétaire général, par sa résolution AG/RES. | That prior to the aforementioned resolutions, the General Assembly, through resolution AG/RES. |
Excuse. J'oubliais que ton père avait chargé aussi. | Your dad was mixed up in that, wasn't he? |
Qu’avant l’adoption des résolutions susvisées, l’Assemblée générale avait chargé le Secrétaire général, par sa résolution AG/RES. | That prior to the aforementioned resolutions, the General Assembly, through resolution AG/RES. |
La session extraordinaire avait chargé l'OIT d'orchestrer l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente en matière d'emploi. | The special session had turned to ILO for leadership in developing a coherent international strategy on employment. |
Avec une petite équipe d’infirmières, elle l’avait chargé de vivres, de tentes et de matériel médical. | With a small team of nurses, she had loaded it with food supplies, tents, and medical equipment. |
Selon l'autre version, la police avait chargé les manifestants en l'absence de toute provocation violente. | The other version asserts that the march was charged by the police, without any violent provocation. |
Pour les autres, la police avait chargé les manifestants en l'absence de toute provocation violente. | The other version asserts that the march was charged by the police, without any violent provocation. |
Le messager partit et alla rapporter à David tout ce que Joab l’avait chargé de lui dire. | The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say. |
La Conférence de Versailles avait chargé plusieurs puissances européennes d'aider la naissance des nouvelles démocraties. | The Conference of Versailles gave a number of European powers the task of assisting the birth of the new democracies. |
Il a informé le Comité qu'il avait chargé une équipe d'améliorer le fonctionnement des centres. | The selection was narrowed down to three reputable systems. |
Le Haut-Commissariat a rappelé que l'ancien Secrétaire général avait chargé un groupe de haut niveau de formuler des recommandations sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | OHCHR recalled that the former Secretary-General had commissioned a high-level panel to formulate recommendations on United Nations system-wide coherence. |
Le Comité des commissaires aux comptes avait appris que le Service avait chargé un consultant d'examiner la question. | The Board of Auditors had been informed that the Investment Management Service has now retained the services of a consultant to study the issue. |
Le Secrétaire général avait chargé son Représentant spécial, William Eagleton, d'avoir des entretiens avec les parties sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. | The Secretary-General had instructed his Special Representative, William Eagleton, to hold talks with the parties on measures that might be taken in this regard. |
Le Conseil de sécurité avait chargé deux groupes d'experts précédents d'étudier ces mêmes questions et de lui faire rapport (voir S/PRST/2000/20 et S/PRST/2001/13). | Two Panels were earlier mandated by the Security Council (see S/PRST/2000/20 and S/PRST/2001/13) to investigate these same issues and submit reports. |
À l'occasion d'affaires plus anciennes, comme celle de Renault, la Commission avait chargé des experts d'étudier la question des restructurations sous l'angle des suppressions d'emplois. | In previous cases, such as that of Renault, the Commission had entrusted experts to approach the issue of restructuring from the job losses perspective. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!