analyser
- Examples
Il avait analysé la Révolution bolchevik pour laquelle il gardait un profond respect. | He examined and held a deep respect for the Bolshevik Revolution. |
L'OCDE avait analysé récemment les obstacles non tarifaires qui posaient des problèmes aux pays en développement. | The OECD had recently analysed NTBs of concern to developing countries. |
Cette étude avait analysé la composition chimique des gaz d’échappement des moteurs diesel dans des conditions de fonctionnement différentes. | This study analyzed the chemical composition of exhaust from diesel engines under different running conditions. |
Rien ne change parce que l’Europe est devenue une énorme machine bureaucratique, où plus personne n’est vraiment responsable, ainsi que l’avait analysé le rapport des experts indépendants qui avait conduit à la démission de la Commission Santer en 1999. | Nothing changes because Europe has become a huge bureaucratic machine in which no one is really responsible any longer, a conclusion also reached through the analysis in the Independent Experts’ Report that led to the resignation of the Santer Commission in 1999. |
Enfin, le Comité exécutif avait analysé les résultats d'une enquête sur la consommation des HCFC dans 13 pays. | Third, the Executive Committee had considered surveys on HCFC consumption in thirteen countries. |
Enfin, la Commission avait analysé l'existence de segments de marché dans les considérants (157) et (158) du règlement provisoire. | Finally, the Commission had analysed the existence of market segments in recitals (157) to (158) of the provisional Regulation. |
L'équipe d'évaluation avait analysé des données provenant de sept pays sur les huit qui possédaient une expérience appréciable du fonctionnement du programme. | The evaluation was based on data from seven countries out of the eight with substantial experience in the operation of the programme. |
Le Ministère de la santé avait analysé aussi la délibération no 7 (E/CN.4/2005/6) du Groupe relative à l'internement psychiatrique mentionnée dans les recommandations. | The Ministry of Health has also been analysing the Working Group's Deliberation No. 7 (E/CN.4/2005/6) on psychiatric detention pointed out in the recommendations. |
En 2001 et 2002, on avait analysé des échantillons de sédiments prélevés dans ce pays en trois endroits différents où des effluents industriels étaient rejetés. | Sediment samples from the Czech Republic were analyzed for SCCPs in three locations having different industrial discharges during 2001 and 2002. |
Elles ont expliqué que le ZUS avait analysé les avantages des deux options pour déterminer laquelle lui permettrait de récupérer un maximum de ses créances. | Poland explained that the Social Security Office had considered the advantages of each option with a view to maximising debt recovery. |
À la mi-2002, l’étude intitulée avait analysé une série de données portant sur les conséquences juridiques et sociales des faillites d’entreprise. | In mid-2002, the study ‘Bankruptcy and a Fresh Start’ was published, including a collection of data on the legal and social consequences of business insolvencies. |
L'UNOPS avait analysé le compte de contrôle du grand livre en juin 2006 par compte bancaire et effectué le rapprochement avec les soldes de livre de caisse. | UNOPS had analysed the general ledger control account at June 2006 by bank account and reconciled the amounts with the cash book balances. |
Elles ont expliqué que le ZUS avait analysé les avantages des deux options pour déterminer laquelle lui permettrait de récupérer un maximum de ses créances. | Meat of swine, fresh, chilled or frozen |
On avait analysé les risques à l'aide d'un SIG et d'images transmises par satellite pour recenser les endroits où des éboulements et des crues pouvaient survenir (carte d'inventaire préliminaire). | A GIS-based risk analysis, complemented by satellite images, had been used to identify sites where landslides and floods might occur (pre-inventory map). |
Avant son arrestation, il avait analysé le conflit et en avait parlé aux internationaux, notamment à la BBC, à CNN, à Al Jazeera, à Deutsche Welle, à NPR et à TRT World. | Prior to his arrest, he had analyzed and spoken about the conflict to international media including the BBC, CNN, Al Jazeera, Deutsche Welle, NPR and TRT World. |
Avant son arrestation, il avait analysé le conflit et en avait parlé aux médias internationaux, notamment à la BBC, à CNN, à Al Jazeera, à Deutsche Welle, à NPR et à TRT World. | Prior to his arrest, he had analyzed and spoken about the conflict to international media including the BBC, CNN, Al Jazeera, Deutsche Welle, NPR and TRT World. |
Le secrétariat avait recensé 33 traités susceptibles d'être pertinents pour l'étude et avait analysé les problèmes éventuels qui pourraient découler de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le cadre de ces traités. | The Secretariat had identified 33 treaties as being potentially relevant for the survey and analysed possible issues that might arise from the use of electronic means of communication under those treaties. |
Le secrétariat avait recensé 33 traités susceptibles d'être pertinents pour l'étude et avait analysé les problèmes éventuels qui pourraient découler de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le cadre de ces traités. | The Secretariat had identified 33 treaties as being potentially relevant for the survey and analysed possible issues that might arise from the use of electronic means of communications under those treaties. |
Le PNUD a informé le Comité qu'il avait analysé les statistiques relatives aux rapports en souffrance et avait estimé que seuls 56 millions de dollars du montant total en souffrance pour 2006 devaient faire l'objet d'un audit. | UNDP informed the Board that it had analysed the statistics relating to the outstanding reports and felt that only $56 million of the total amount outstanding for 2006 required audit. |
Mesdames et Messieurs, Monsieur Straw, l’histoire nous a montré en de nombreuses occasions que l’humanité aurait pu éviter un grand nombre de ses erreurs si elle avait analysé ses précédentes erreurs et fautes morales. | Ladies and gentlemen, Mr. Straw, history has shown us on numerous occasions that mankind could have avoided many of its mistakes if it had carefully analysed its errors and moral failures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!