afficher
- Examples
et chacun a pensé que c'était l'autre qui avait affiché la page. | And they thought that the other one left it for them. |
Enfin, l'OCDE a annoncé que l'Équipe spéciale de travail interorganisations sur les statistiques du commerce international des services avait affiché sur le Web des conseils concernant la marche à suivre pour compiler des données à l'aide de la méthode modulaire. | Speaking for the Inter-Agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, OECD announced that some guidance material for compilation using the modular approach was now available on the Web. |
Dès son jeune âge, il avait affiché de solides capacités de direction juste. | From an early age he had displayed strong capabilities of just leadership. |
Je remarquai qu'il avait affiché la photo d'une chanteuse de pop tibétaine à son mur. | I noticed that he had a picture of a Tibetan pop singer posted on the wall. |
L'enquête a montré que l'emploi avait affiché une tendance positive en parallèle à l'augmentation de la production. | Union industry market share (%) |
En février 2012, la direction l’avait accusé de diffamation lorsqu’il avait affiché des banderoles à l’usine exigeant le paiement des indemnités et des salaires dus. | In February 2012, management accused him of defamation when he displayed banners at the factory premises demanding the payment of pending salaries and benefits. |
L'enquête a montré que l'emploi avait affiché une tendance positive en parallèle à l'augmentation de la production. | Once the main players in the market adopt a certain format, network effects may make it very difficult for alternative formats to survive. |
La Conférence des Parties a noté que le secrétariat avait affiché les communications sur le site Web de la Convention et a souligné l'utilité de cette initiative pour l'échange d'informations. | The COP noted that the secretariat has made the submissions available on the UNFCCC website, and noted the value of this for information sharing. |
S'agissant des contributions, on avait affiché les informations les plus récentes sur le site Internet de la Convention, mais celles-ci ne mentionnaient pas encore les contributions versées dernièrement par le Danemark et la Malaisie. | With regard to contributions, while the most recent information had been posted on the Convention website, recent contributions from Denmark and Malaysia had not yet been included there. |
Cette évolution indique que l’industrie de l’Union se trouve dans une situation plus fragile que lors de l’enquête précédente, où elle avait affiché une rentabilité de 3,6 % au cours de la PER. | The above trend indicates that the industry is in a fragile situation as compared to the previous investigation when the Union industry profitability was 3,6 % during the RIP. |
D'importants travaux de reconstruction avaient été menés, le réseau routier fonctionnait et le Kosovo avait affiché le taux de croissance le plus élevé d'Europe au cours des trois dernières années. | A significant amount of reconstruction had been carried out; the road system was functioning; and Kosovo had the highest growth rate in Europe for the past three consecutive years, albeit from a very low baseline. |
Abul avait affiché des propos qui critiquaient vivement et éreintaient les familles régnantes de Bahreïn et d'Arabie saoudite pour la répression par l'armée des protestations antigouvernementales à Bahreïn, répression exercée avec l'appui des troupes saoudiennes. | Abel had posted tweets that sharply criticised and mocked the ruling families of Bahrain and Saudi Arabia for the military crackdown on anti-government protests in Bahrain, supported by Saudi troops. |
Les résultats de ces programmes ont permis au PIB qui avait affiché les taux de 1 % en 1993 et 2 % en 1994 de se redresser à une moyenne de 3,4 % entre 1994 et 1998. | As a result of these programmes, the rate of growth of GDP recovered from 1 per cent in 1993 and 2 per cent in 1994 to an average of 3.4 per cent between 1994 and 1998. |
Le Représentant spécial adjoint a déclaré que la situation économique s'était notablement améliorée. D'importants travaux de reconstruction avaient été menés, le réseau routier fonctionnait et le Kosovo avait affiché le taux de croissance le plus élevé d'Europe au cours des trois dernières années. | A significant amount of reconstruction had been carried out; the road system was functioning; and Kosovo had the highest growth rate in Europe for the past three consecutive years, albeit from a very low baseline. |
En examinant les chiffres mensuels de production et de vente, le Comité note que la PIC avait affiché un rendement moyen correspondant à 93,9 % de la capacité de production au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | The Panel notes, based on its review of monthly production and sales records, that PIC had achieved an average production efficiency of 93.9 per cent in the two financial years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!