aboutir

Rien n'indiquait que la négociation de ces contrats avec des banques privées avait abouti.
There was no evidence of successful negotiation of forward contracts with private banks.
L’enquête qui avait débuté en 2011 avait abouti à la condamnation de 43 employé-e-s d’ONG en 2013.
Investigations began in 2011 and resulted in the conviction of 43 NGO employees in 2013.
Si l'un des deux projets, au moins, avait abouti, le montant des contrats aurait dépassé le million de dollars.
If even one of these proposals had not been cancelled, the sum involved would have exceeded $1 million.
Elle a décrit les résultats de la mission d'évaluation liée au projet et le processus qui avait abouti à sa mise en place.
She described the results of the assessment mission related to the project and the process that led to its development.
La dernière élection de ce type, qui s'était tenue à la fin de 1998, avait abouti à l'élection des membres actuellement sortants.
Such an election was last held at the end of 1998 leading to the election of the current incumbents.
Cette médiation avait abouti à la conclusion de l'Accord de Tripoli le 14 août 1993 en vertu duquel l'ex-Ministre de la défense est rentré au Tchad.
That mediation led to the conclusion of the Tripoli Agreement of 14 August 1993, under which the former Defence Minister returned to Chad.
Le quatrième exposé a décrit le projet de satellite universitaire brésilien, qui avait commencé en 2000 et avait abouti au lancement du satellite Pehvensat en 2007.
The fourth presentation focused on the Brazilian university satellite programme, which had started in 2000 and culminated in the launch of Pehuensat in 2007.
Je comprends la logique du compromis, mais le texte actuel détruit celui auquel la première lecture avait abouti et qui avait été approuvé à une écrasante majorité.
I understand the logic of compromise, but the current text destroys the one which resulted from the first reading and was voted for by an overwhelming majority.
L'ONU avait appris que des désaccords avaient éclaté entre l'Ouganda et le Rwanda, ce qui avait abouti à des combats à Kisangani entre les forces des deux pays.
The United Nations learned of disagreements that arose between Uganda and Rwanda, which resulted in fighting in Kisangani between the forces of the two countries.
Ce processus avait abouti à la convocation d'une conférence internationale d'experts gouvernementaux et non gouvernementaux (19-21 février 2003), qui avait adopté par consensus ses observations et recommandations.
This process culminated in the convening of an International Conference of Governmental and Non-Governmental Experts (19-21 February 2003), which adopted by consensus its Observations and Recommendations.
Ce processus avait abouti à la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté, qui avait pour principale tâche d'assurer l'application du plan d'action.
This process culminated with the creation of the National Commission for Human Rights and Citizenship, which has the main task of ensuring implementation of the plan.
À cet égard, la Commission observe qu’en 2007 l’État avait pris l’initiative d’organiser une conférence régionale en République Dominicaine qui avait abouti à la Déclaration de Santo Domingo.
In this regard, the Commission notes that in 2007, the State took the initiative to organize a regional conference in the Dominican Republic, which resulted in the Santo Domingo Declaration.
Les PMA tiraient grand profit des travaux de la CNUCED et constataient avec satisfaction que cette session avait abouti à un consensus sur des questions intéressant la communauté internationale tout entière.
The LDCs benefited greatly from UNCTAD's work and were pleased with the fact that the outcomes of the Conference reflected a consensus on issues of interest to the entire international community.
Le présent rapport est le premier consacré aux activités opérationnelles depuis l'examen biennal de 2001, intervenu à un moment décisif, qui avait abouti à l'adoption de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale.
The present report is the first report on operational activities since the 2001 triennial review, which resulted in the adoption of General Assembly resolution 56/201, and was conducted at a critical time.
Si la conférence de Copenhague avait abouti à un accord mondial, nous serions déjà en train de discuter des détails techniques pour réduire de 30 % les émissions, et c'est pourtant ce que nous devons faire.
Had the Copenhagen conference ended with a global agreement, we would already be discussing the technical details of moving to a 30% emissions reduction, and we must still do so.
Le groupe de travail auquel ont été associés les services de la Commission avait abouti à la conclusion suivante : le mécanisme proposé exclurait en pratique nombre d'États membres qui n'ont pas de système de soutien automatique à la production.
The working group associated with the Commission came to the following conclusion: the proposed mechanism would, in practice, exclude many Member States who have no automatic support system for production.
Cette vingt-deuxième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement se tient également peu après le trentième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, qui avait abouti à la création du PNUE.
This twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is also being held soon after the thirtieth anniversary of the United Nations Conference on the Human Environment that led to the creation of UNEP.
M. Buccini a évoqué les différentes étapes du processus de négociation qui avait abouti à l'approbation du texte d'un projet de convention à la cinquième session du Comité de négociation intergouvernemental, tenue à Johannesburg en décembre 2000.
Mr. Buccini outlined the stages of the negotiating process that led up to the approval of a draft convention text at the fifth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, held in Johannesburg in December 2000.
À sa 4984e séance, le 7 juin, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général, qui leur a décrit le processus qui avait abouti à la formation du Gouvernement intérimaire de l'Iraq le 1er juin.
At its 4984th meeting, on 7 June, the Council was briefed by the Special Adviser to the Secretary-General on the process that led to the selection of the Interim Government of Iraq on 1 June.
L'Inspecteur a noté que l'initiative avait abouti à des résultats limités.
The Inspector noted that the initiative has achieved a limited amount.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted