travailler

Tu avais travaillé ce matin-là. Je m'en souviens.
You worked that morning, I remember.
Tu avais travaillé avec moi sur celui là.
You worked that one with me once.
Tu l'aurais su si tu avais travaillé pour lui.
He had emphysema... which you'd have known if you worked for him.
Tu avais travaillé si dur.
You worked so hard to get ready.
- Tu avais travaillé si dur.
You worked so hard.
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
I apologize and it won't happen again.
Je n'en reviens toujours pas que tu ne m'aies jamais dit que tu avais travaillé pour la NSA
I still can't believe you never told me you consulted for the NSA.
Tu as dis que tu avais travaillé tellement dur pour changer, pour devenir cette nouvelle personne, mais après tu fais cela ?
You say that you worked so hard to change, to become this new person, but then you do this?
Que tu avais travaillé dur pour l'avoir. C'est ce qu'elle a dit.
You had worked hard for it. That's what she said.
Alors tout ce que pourquoi tu avais travaillé dur s'est envolé.
So everything that you've worked hard for is now gone.
Si tu avais travaillé avec nous cinq secondes, tu aurais pu arrêter ça.
If you'd worked with us for five seconds, you could've stopped this.
Parce que j’ai tout perdu, tout ce pour quoi j’avais travaillé.
Because I've lost everything that I valued, everything that I'd worked towards.
- Tu avais travaillé si dur.
You've been working so hard.
Est-ce que tu n'as pas dit que tu avais travaillé sur un cas semblable à Central City ?
Did you say that you were working a similar case in Central City?
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
It won't happen again, I assure you.
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
Just can't ever let that happen again.
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
It won't happen again... never again.
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
Okay. it won't happen again.
Et si tu avais travaillé dans une banque et qu'on t'y trouvait à minuit ?
What if you used to work in a bank and I find you in that bank at midnight?
Tu avais travaillé dur et j'ai tout gâché. Ça n'arrivera plus.
It won't happen again, Mr. Toombes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry