imaginer
- Examples
Je ne suis pas froissé. Vous êtes tel que je vous avais imaginé. | Oh, I'm not offended. You're pretty much exactly what I expected. |
C'est différent de ce que tu avais imaginé, mais c'est une victoire de réussir à faire décoller un projet. | Hey, I know this isn't exactly what you envisioned, but it's a victory to get any project off the ground. |
Tout ceci, plus une conversation téléphonique avec un ami qui a habité à Manhattan, devrait m'avoir prévenu au fait que je faisais un pas dans une situation beaucoup plus grande et plus difficile que ce que je plus tôt avais imaginé. | All this, plus a telephone conversation with a friend who lived in Manhattan, should have tipped me off to the fact that I was stepping into a situation much larger and more difficult than what I had earlier imagined. |
Peut-être la situation juridique était plus compliqué que je avais imaginé. | Perhaps the legal situation was more complicated than I had imagined. |
Elles étaient encore plus belles que ce que j’avais imaginé. | They were more beautiful than what I had imagined. |
J’avais imaginé une aventure sportive mais celle-ci fut surtout humaine. | I had imagined a sporting adventure, but it was mostly a human one. |
Mais... c'est vraiment ça que tu avais imaginé ? | Is this really what you had imagined? |
Ce n'est pas ainsi que je nous avais imaginé trouver le Nouveau Monde. | This is not how I saw us finding your New World. |
Ce n'est pas ainsi que je nous avais imaginé trouver le Nouveau Monde. | This is not how I saw us finding your new world. |
Ce que j’ai découvert est plus inquiétant que ce que j’avais imaginé. | What I discovered was more disturbing than I had imagined. |
Ce n'est pas ce que tu avais imaginé ? | Mother, it's not exactly what you pictured, is it? |
Est-ce que ça ressemble à ce que tu avais imaginé ? | Is it everything you always thought it would be? |
Nombre de fois auparavant j’avais imaginé parler avec les défunts. | Many times in the past, I've imagined that I was talking with the deceased. |
Elle avait plus de puissance et d’effets que ce que j’avais imaginé. | It had more power and more spin than I thought it would have. |
Je pris une photo de la tour sur place et ce que j’avais imaginé fut merveilleusement photographié. | I took a photo of the tower on the spot and what I had envisioned was marvelously photographed. |
Cependant, après avoir parlé, je réalisai que ma voix n’était pas aussi forte que je l’avais imaginé. | However, after speaking, I realized that my voice was not as strong as I had imagined. |
J’avais imaginé que quelque chose de nouvelle arriverait à Kyoto par moyen de la célébration ici de la foire de Komasui. | I had envisioned that something new would happen in Kyoto by holding the Komasui fair here. |
Alors je sentis un autre univers que j’avais imaginé dans un concert d’Idaki Shin Jomon célébré au début de ce mois-ci. | Then I felt another universe that I envisioned at an Idaki Shin Jomon concert held early this month. |
Jamais je n’avais imaginé que je trouverais le père des êtres humains sur la scène du concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes. | I had never imagined that I would meet the father of human beings on the stage at the Legends of Koguryo Rediscovered concert. |
J’avais imaginé un futur et voulais exprimer un monde invisible et sa lumière belle allègrement pour partager et l’apprécier avec maints gens. | I had envisioned a future and wished to express an invisible world and its beautiful light joyfully to share and appreciate it with many people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!