Vi, j'ignorais complètement que tu avais dû prendre un autre travail.
Vi, I had no idea you had to take another job.
Tu avais dû le commander spécialement, exact ?
You had to order it special, right?
Avant que Leaf m’ait porté, j’avais dû marcher pendant toute la journée.
Before Leaf carried me, I had walked for an entire day.
J'ai pensé que tu avais dû apprécier ça.
I thought that you would like it.
J'ai pensé que tu avais dû apprécier ça.
Thought you'd like that.
J'ai pensé que tu avais dû apprécier ça.
Thought you'd like it.
J'ai pensé que tu avais dû apprécier ça.
I told you you'd like it.
Tu avais dû me les enlever un soir. Seule, je n'y arrivais pas.
You had to help me take them off, remember? Because I couldn't by myself.
Je pense que je blâmais ma famille d’être la raison pour laquelle j’avais dû revenir.
I think I blamed my family for being the reason I had to return.
J’avais dû me tromper quelque part entre 40 et 44, probablement j’avais oublié le 43.
I guessed what it was. I had miscounted somewhere between 40 and 44, probably forgotten 43.
Si j’avais dû créer un jeu ayant pour thème l’histoire elle-même, je crois que je serais parti dans une autre direction.
If I had the opportunity to design a game where the story itself was the theme, I think I would have taken things in a different direction.
À l’époque, j’avais dû admettre que nous avons beaucoup à apprendre de leur vision du monde, des personnes et des rapports entre société et religion.
And I had to admit that we have a lot to learn from the way they look at the world, at people, and at the encounter between religion and society.
Je savais que j’aurais voulu que quelqu’un fasse pareil pour moi ou mes proches si j’avais dû fuir ma seule maison avec pour unique bagage les vêtements sur mon dos.
I knew I would want someone to do the same for me or my relative if I had to flee the only home I knew, with just the clothes on my back.
Beaucoup d’eau a coulé sous les ponts du Tibre depuis 1969, l’année où j’ai rencontré le jeune professeur Joseph Ratzinger à la première réunion de la Commission théologique internationale, dont j’avais dû assurer l’organisation technique.
Much water has passed under the bridges of the Tiber since 1969 when I met the young professor Joseph Ratzinger at the first meeting of the International Theological Commission of which it had been my task to organize the technical aspect.
Parce que je pensais que tu avais du bon sens.
Because I thought you had common sense.
C'est toi qui avais du rouge sur les ongles !
And you had red paint under your nails.
Je savais pas que tu avais du monde.
I didn't know that you had company.
Je savais pas que tu avais du monde.
I didn't know you had company.
Je savais pas que tu avais du monde.
Oh, I didn't know you had company.
Je savais pas que tu avais du monde.
I didn't realize you had company.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
turkey