traverser

Depuis, Malte a constaté un accroissement du nombre de navires surchargés, avec des immigrants épuisés et désespérés qui abordaient ses côtes et dont certains avaient traversé près de la moitié du globe.
Since then, Malta has witnessed an upsurge in the number of overcrowded vessels landing with exhausted, desperate immigrants, some having travelled half-way across the globe.
Le Haut-commissariat de l’ONU pour les Réfugiés indiquait que plus d’un millier de Congolais avaient traversé la frontière avec le Rwanda, et s’étaient réfugiés à Cyangugu.
The United Nations High Commission for Refugees reported that at least one thousand Congolese had fled for safety across the border to Cyangugu in Rwanda.
Tant et tant de gens qui avaient traversé sa vie.
So many people who had entered his life.
J'ai découvert que d'autres personnes avaient traversé les océans à la rame.
I found out that people had rowed across oceans.
Je pouvais lire sur leurs visages qu'ils avaient traversé cet endroit magnifique.
I could tell by their faces that they had crossed to that beautiful place.
Elles avaient traversé tant d'épreuves ensemble.
I guess they'd been through so much together.
La Fédération de Russie a signalé que des obus provenant de ces échanges avaient traversé sa frontière et causé des dégâts matériels.
The Russian Federation has reported that shells from those exchanges had crossed its border, causing material damage.
Ils avaient traversé la grande dépression et vu comme elle avait encore été prolongée et aggravée par le protectionnisme.
They lived through the great depression and saw how it was prolonged and made more deadly because of protectionism.
Les marchés, qui avaient traversé une zone de turbulences en août et septembre, sont entrés dans une période d'accalmie en octobre.
Markets roiled in August and September only to rebound in October.
En outre, d'autres pays, qui avaient traversé de graves crises dans les années 80, ont à nouveau du mal à servir leur dette.
Furthermore, other countries that had experienced serious crises during the 1980s were again having trouble servicing their debt.
Vraska et son équipage avaient traversé une chaîne de montagnes et parcouraient à présent un labyrinthe de brouillard et de plantes.
Vraska and her crew had passed through a mountain range and ran now through a maze of fog and plants.
Au cours des derniers mois, la Force a constaté qu'à une trentaine de reprises des non-Chypriotes avaient traversé la zone tampon pour se rendre dans le sud.
In recent months, UNFICYP witnessed around 30 instances of non-Cypriots crossing the buffer zone into the south.
Toujours le 17 août, la FINUL a signalé que des bergers avaient traversé la Ligne bleue pour se rendre dans la zone des fermes de Chebaa.
Also on 17 August, UNIFIL reported shepherds having crossed the Blue Line in the Shab'a farms area.
(SV) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, vous avez dit dans votre introduction que l'Europe et le monde avaient traversé une crise de valeurs.
(SV) Mr President, Mr Barroso, you said in your introduction that Europe and the world have suffered a crisis of values.
Croire que tout ce qu'ils avaient traversé, tout ce qu'on a traversé nous rend plus fort en tant que couple. S'il te plait pardonne moi.
Trusting that everything that they'd been through, everything that we have been through makes us stronger as a couple. Mm-hmm.
Cela a permis aux autorités de renvoyer près de 100 migrants au Maroc qui avaient traversé la frontière de Ceuta sans vérifier s'ils étaient éligibles à l'asile.
This allowed the authorities to return around 100 migrants to Morocco after they crossed the border of the Spanish Ceuta without verification whether they were eligible for asylum.
En décembre 2008, le gouvernement espagnol dirigé par M. Aznar savait que de nombreux avions de la CIA avaient traversé l'espace aérien espagnol et avaient utilisé des aéroports espagnols.
December 2008: the Spanish Government under Mr Aznar knew that many CIA flights had overflown Spanish air space and used Spanish airports.
Six mille personnes ont participé à cette cérémonie, dont 3 000 avaient traversé la frontière interentités pour se rendre sur les lieux où s'était opérée la séparation des familles.
Six thousand people attended the ceremony, 3,000 of whom had crossed the inter-entity boundary line to reach the site where the separation of families had taken place.
Le 27 mai, la police du Kosovo a arrêté à Mitrovica -Nord trois jeunes Albanais du Kosovo armés qui avaient traversé le pont en venant du Sud et descendu des drapeaux serbes.
On 27 May, Kosovo police arrested three armed Kosovo Albanian youngsters in Mitrovica North who had crossed the bridge from the south and pulled down Serbian flags.
Après la guerre des Six jours en 1967, de nombreux habitants de ce camp avaient traversé l'ancienne frontière internationale avec l'Égypte et s'étaient installés du côté égyptien de la frontière.
After the 1967 Six-Day War, many of the camp's inhabitants had crossed the old international border with Egypt and taken up residence on the Egyptian side of the border.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay