suggérer

Samedi dernier les jeunes de Tanzanie avaient suggéré de vivre une petite rencontre.
Last Saturday, young people in Tanzania suggested having a small meeting.
L'intention était de refléter les propositions d'autres délégations qui avaient suggéré des rédactions de cette définition allant dans le même sens.
This proposal was intended to reflect the proposals of other delegations, which suggested formulations of this definition in the same vein.
Ils avaient suggéré de saisir la COP/MOP de la proposition à sa deuxième session, accompagnée d'une liste de moyens possibles de la traiter.
They suggested that the proposal should be brought to the COP/MOP, at its second session, with a list of options on how it could be addressed further.
Ils avaient suggéré de saisir la COP/MOP de la proposition à sa deuxième session, accompagnée d'une liste de moyens possibles de la traiter.
They suggested that the proposal should be brought to the CMP, at its second session, with a list of options on how it could be addressed further.
Lors de la deuxième réunion de l’Organe directeur, les organisations de la société civile avaient suggéré qu’il serait plus réaliste de suspendre le Traité plutôt que de le laisser poursuivre son fonctionnement sans les ressources adaptées.
At the second meeting of the Governing Body, civil society organizations suggested that it might be more realistic to suspend the treaty than to continue to work without adequate resources.
Une de nos délégations s’est rendue sur place l’année dernière et, à cette époque, différentes voix avaient suggéré qu’il serait plus utile qu’une puissance plus grande que la Norvège devienne médiatrice.
A delegation of us went there last year, and, at the time, the suggestion was made from various quarters that it might be useful if some greater power than Norway were to emerge as mediator.
Comme les auteurs de l’étude médicale avaient suggéré qu’ils avaient l’intention de tester de nouvelles substances sucrées, nous nous permettons de leur proposer d’essayer les dattes comme analgésique pour les nouveau-nés.
As the authors of the medical study referred to intend trying new sugary or sweet substances, we shall recommend that they try dates for the newborn for the relief of pain.
Les pouvoirs publics chinois ont indiqué qu'ils avaient suggéré que toute référence possible soit interne et basée sur les prix payés par les industries chinoises "non favorisées" ;
The GOC claims that it suggested that any possible benchmark should be in-country and be based on the prices that "not favoured" Chinese industries were paying;
Wu a mentionné un chiffre du dollar près de ce que les agents immobiliers avaient suggéré.
Wu mentioned a dollar figure close to what the realtors had suggested.
Des études préliminaires avaient suggéré que le S / E, l'amélioration de l'apprentissage, la synchronisation et l'intégration des hémisphères.
Preliminary studies had suggested that the S / E, improved learning, synchronizing and integrating the hemispheres.
Il a également rappelé que les participants avaient suggéré ajouter une référence au besoin de développement des capacités et à la communication.
He also stated that participants had suggested adding language on the need for capacity building and communication.
Ainsi, les peuples autochtones avaient suggéré qu'un chapitre du document du Sommet mondial pour le développement durable soit consacré aux peuples autochtones, ce qui n'avait pas été accepté.
For example, indigenous peoples had suggested that the WSSD document contain a chapter on indigenous peoples, but this had not been accepted.
Personne avant lui avaient donné des règles pour la collaboration avec le nombre, ni si elles avaient suggéré que le fait de travailler avec ces chiffres pourraient se révéler utiles.
Nobody before him had given rules for working with such numbers, nor had they suggested that working with such numbers might prove useful.
Pendant l’enquête initiale, des agricultrices avaient identifié leur première priorité comme étant l’eau à usage domestique et avaient suggéré que des barrages de sable pourraient aider à retenir l’eau tout au long de l’année.
During the baseline survey, women farmers identified water for domestic use as the highest priority and suggested sand dams could retain water throughout the year.
La première menace est liée à une interprétation et une application erronées du jugement d’exploitation de droits de radiodiffusion relatifs à un événement sportif sur une base territoriale (contrairement à ce que certains commentateurs avaient suggéré).
The CJEU did not outlaw the licensing of broadcasting rights to a sporting event on a territorial basis in Murphy (as some commentators have suggested).
Alors que quelques délégations avaient suggéré de réexaminer la solution consistant à réduire le nombre de membres des sous-commissions, d'autres ont estimé que cela risquait de rendre plus difficile la constitution de sous-commissions respectant l'équilibre géographique entre les membres.
While some delegations suggested that further consideration should be given to the option of reducing the number of members of subcommissions, other delegations expressed concern that this option would make it more difficult to establish subcommissions while ensuring the geographical balance of their membership.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate