soutenir
- Examples
Les forces en provenance d'Ouganda et du Rwanda qui avaient soutenu Kabila, ont resurgi pour lutter contre Kabila. | The forces from Uganda and Rwanda that supported Kabila have resurfaced to fight him. |
La chute de Tripoli marque une victoire pour l'OTAN et les pays de l'UE qui avaient soutenu la guerre. | The fall of Tripoli marks a victory for NATO and the EU countries that supported the war. |
Par exemple, le 28 décembre 2003, dans un entretien avec la Section Protection de l'enfant de la MONUC, les FAPC avaient soutenu qu'ils avaient regroupé tous leurs enfants à Aru. | For example, FAPC insisted to the MONUC Child Protection Section in an interview on 28 December 2003 that they had gathered all of their children at Aru. |
A l'origine plusieurs d'entre eux avaient soutenu activement Staline, parce que Staline était l'un des plus forts marxistes et que sa logique, sa puissance et sa volonté influençaient dans une grande mesure les cadres et le travail du Parti. | Initially, many of them backed Stalin actively because he was one of the strongest Marxists and his logic, his strength and his will greatly influenced [Party] cadres and Party work. |
Les Pasteurs du Sri Lanka avaient soutenu sans compter les séminaires pastoraux et les croisades de guérisons Miracles avec le Pasteur Taesik Gil qui se sont tenus à Colombo, Sri Lanka en Avril et en Septembre 2010 et Mai 2011. | The pastors from Sri Lanka had unsparingly supported the Pastors' Seminars and Miracle Healing Crusades with Pastor Taesik Gil which were held in Colombo, Sri Lanka in April and September of 2010, and May of 2011. |
Samson Jacob, Président de l' Les Pasteurs du Sri Lanka avaient soutenu sans compter les séminaires pastoraux et les croisades de guérisons Miracles avec le Pasteur Taesik Gil qui se sont tenus à Colombo, Sri Lanka en Avril et en Septembre 2010 et Mai 2011. | The pastors from Sri Lanka had unsparingly supported the Pastors' Seminars and Miracle Healing Crusades with Pastor Taesik Gil which were held in Colombo, Sri Lanka in April and September of 2010, and May of 2011. |
Non pas que je veuille jouer à l'idéaliste car la plupart de mes propositions découlent directement du Livre blanc de Jacques Delors dont tous les États membres avaient soutenu avec enthousiasme l'analyse en 1992. | Not because I am setting myself up as a realist, because most of my proposals go straight back to the White Paper by Jacques Delors, whose analysis was at the time, in 1992, so enthusiastically supported by every Member State. |
Les Etats-Unis d'Amérique avaient soutenu très activement ce partenariat. | The United States of America had been very active in supporting the partnership area. |
Dans cette situation, même ceux qui l’avaient soutenu jusqu’alors, commencèrent à le critiquer. | In this situation even those who until then had supported him began to criticize him. |
J’appuyai Gaitán et son mouvement progressiste, tout comme les Colombiens avaient soutenu nos mambis dans leur lutte pour l’indépendance. | I supported Gaitán and his progressive movement, just as Colombian citizens supported our mambises (patriotic fighters) in our struggle for independence. |
Des milliers de personnes à travers le monde l’avaient soutenu via la campagne email lancée par les Amis de la Terre International. | Thousands of people around the world gave their support to a Friends of the Earth International email campaign. |
Ils furent faussement attribués aux officiers du Golden Square (qui avaient soutenu l’Allemagne contre les Britanniques durant la Seconde Guerre mondiale). | The attacks were falsely attributed to the Golden Square officers (who had sided with Germany against the British during World War II). |
Les gouvernements successifs ont systématiquement marginalisé et négligé de vastes segments de la population qui, à leurs yeux, avaient soutenu l'ancien régime. | Successive Governments have systematically marginalized and neglected large segments of the population whom they considered to have supported the former regime. |
Un grand nombre des défenseurs des droits, qui avaient soutenu la création de la CPI, sont troublés par tous ceux qui échappent à son emprise. | Many rights activists who supported the establishment of the ICC are troubled by the many who evade its grasp. |
Si les grands syndicats avaient soutenu cette menace, les entreprises auraient pu être forcées à faire des concessions plus grandes encore. | If the big unions had backed the threat of a ballot initiative for a stronger $15, business could have been forced to concede much more. |
Les propriétaires avaient soutenu que les auteurs n'avaient pas le droit de faire paître leurs rennes sur les terres agricoles privées de cette zone. | The landowners had claimed that the authors were not entitled to reindeer grazing on the privately owned out farm fields in the area. |
Mais, précisément, ces exemples sont parlants car le terrorisme a touché ces pays parce qu'ils avaient soutenu une opération de guerre : l'invasion d'un pays souverain. | However, these examples speak for themselves in that terrorism affected these countries because they supported an act of war: the invasion of a sovereign state. |
L'Empereur mandchou Guang Sui et l'Impératrice douairière Zi Xi avaient soutenu les Boxers dans leurs attaques contre l'étranger. Aussi craignaient ils pour leur vie. | The Manchu Emperor Guang Sui and Dowager Empress Zi Xi had supported the Boxers in their attacks on the foreigners, and so they naturally feared for their lives. |
Tout d’abord, certaines personnalités qui avaient soutenu le projet d’audit dès le départ étaient devenues des membres du nouveau gouvernement Syriza fin janvier 2015. | In the first place, certain personalities who had supported the audit project from the beginning became members of the new Syriza government that was formed after the January 2015 election. |
En outre, l’Allemagne renvoie à l’affaire HAMSA, dans laquelle les autorités espagnoles avaient soutenu qu’une mesure, qui s’applique à toutes les entreprises en difficulté, n’est pas sélective. | Germany also cites HAMSA, where the Spanish authorities had argued that a measure is not selective because it applies to all undertakings in difficulty. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!