retirer
- Examples
Plusieurs États avaient retiré soit la réserve de réciprocité, soit les deux réserves. | Several States withdrew either the reciprocity reservation or both reservations. |
Plusieurs ont souligné qu'ils avaient retiré leurs réserves à la Convention. | Several Governments highlighted the withdrawal of their reservations to the Convention. |
À la même séance, la Commission a été informée que les auteurs avaient retiré le projet de résolution. | At the same meeting, the Commission was advised that the draft resolution had been withdrawn by its sponsors. |
Certaines parties intéressées ont prétendu que plusieurs des vingt-six sociétés ayant coopéré avaient retiré leur soutien à la procédure. | It was argued by certain interested parties that some of the 26 cooperating companies had withdrawn their support for the proceedings. |
Plusieurs ministres et fonctionnaires de haut rang avaient retiré 130 938 dollars au titre de voyages à l'étranger, mais n'ont pas fourni le détail des dépenses effectuées. | Several senior ministers and officials had drawn $130,938 for foreign travel but did not furnish details of the expenditure. |
Depuis l'adoption de la résolution 57/62, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 a signalé que trois États parties avaient retiré des réserves. | Since the adoption of resolution 57/62, withdrawals of reservations by three States parties have been reported by the depositary of the 1925 Geneva Protocol. |
Le Conseil a été informé que les Gouvernements de la Géorgie et de la Grèce avaient retiré les candidatures de M. Tabidze et de Mme Kriari-Catranis, respectivement. | The Council had been informed that the Governments of Georgia and Greece had withdrawn the candidacies of Mr. Tabidze and Ms. Kriari-Catranis, respectively. |
Selon les renseignements reçus, les autorités tunisiennes leur avaient retiré leur passeport en raison de leurs activités dans l'exercice de leur profession. | According to the information received, these lawyers had been deprived of their passports by the Tunisian authorities as a result of their legal activities. |
À sa 31e séance, le 27 mai, le Comité a pris note de la liste des organisations non gouvernementales qui avaient cessé d'exister ou qui avaient retiré leur demande d'admission. | At its 31st meeting, on 27 May, the Committee took note of the non-governmental organizations that had ceased to exist and those that had withdrawn their applications. |
À sa 31e séance, le 27 mai, le Comité a pris note de la liste des organisations non gouvernementales qui avaient cessé d'exister ou qui avaient retiré leur demande d'admission. | Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (general, 2002) |
À sa 31e séance, le 27 mai, le Comité a pris note de la liste des organisations non gouvernementales qui avaient cessé d'exister ou qui avaient retiré leur demande d'admission. | Conference of Nongovernmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO) (General, 2002) |
Les autorités militaires angolaises ont informé la MONUC qu'elles avaient retiré deux unités de police angolaises de Lubumbashi et de Kinshasa et qu'elles étaient disposées à en retirer d'autres si le processus de paix progressait. | The Angolan military authorities have informed MONUC of the withdrawal of two Angolan police units from Lubumbashi and Kinshasa, and their readiness to withdraw others, depending upon progress in the peace process. |
À cet égard, un nombre total de six autres producteurs de l'Union ayant exprimé leur volonté de faire partie de l'échantillon ont été identifiés comme remplaçants possibles des deux sociétés de l'échantillon qui avaient retiré leur coopération. | In this respect a total of six additional Union producers, that had expressed their willingness to be sampled, were identified as possible replacements for the two companies that had withdrawn the cooperation from the sample. |
Des mesures ont été prises aussitôt par les États-Unis et par l'Espagne et l'on a indiqué que les États-Unis avaient retiré d'Espagne 1 750 tonnes de terre légèrement radioactive pour les enfouir aux États-Unis. | Immediate remedial action was taken by the United States and Spain, and it was reported that the United States removed 1,750 tons of mildly radioactive Spanish soil and buried it in the United States. |
Il a uniquement pris en considération les pertes indiquées dans la requête initiale, complétée par les requérants jusqu'au 11 mai 1998, sauf lorsque les requérants avaient retiré leur demande concernant ces pertes, ou qu'ils en avaient réduit le montant. | The Panel has only considered those losses contained in the original claim, as supplemented by the claimants, up to 11 May 1998, except where such losses have been withdrawn or reduced by the claimants. |
De même, les Etats-Unis d'Amérique avaient retiré leur demande de dérogation pour deux principes actifs, ramenant ainsi le volume total demandé à 92 tonnes, et ils avaient présenté de nouvelles informations pour appuyer la demande de dérogation restante pour produire de l'épinéphrine. | Similarly, the United States had withdrawn its nominations for two active ingredients, allowing a reduction of its total request to 92 tonnes, and had submitted new information to support the remaining nomination, for CFCs for epinephrine. |
Les participants avaient retiré de l'examen une impression extrêmement positive du programme du FNUAP dans le pays, qui était réalisé sur la base d'une approche fondée sur les droits de l'homme avec la pleine coopération et le plein appui des pays intéressés. | The participants had come away with a very positive impression of the UNFPA country programme: the programme was being carried out with a human rights approach that had the full cooperation and support of the counties involved. |
Avec la victoire électorale manifeste de SYRIZA des parties importantes des masses grecques avaient retiré leur confiance aux partis bourgeois traditionnels et donné le signal qu'elles ne sont pas disposées à accepter la répercussion des fardeaux de la crise sur leurs dos. | With the clear election victory of SYRIZA, large parts of the Greek masses had withdrawn their trust in the conventional bourgeois parties and set a signal that they are not willing to accept the shifting of the burdens of the crisis onto their backs. |
Au sujet des consultations avec les quatre pays qui avaient proposé d'accueillir le douzième Congrès en 2010, elle a fait savoir à la Commission que les Gouvernements du Burkina Faso et du Pakistan avaient retiré leur candidature, le Pakistan l'ayant fait en faveur du Qatar. | Reporting on the consultations with the four countries that had offered to host the Twelfth Congress, in 2010, she informed the Commission that the Governments of Burkina Faso and Pakistan had withdrawn their candidacies, the latter in favour of Qatar. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!