refuser
- Examples
Mais elles avaient refusé, et ainsi devinrent Babylone tombée (4SOP 230-240). | But they refused, and thus became Babylon fallen (4SOP 230-240). |
Les Italiens avaient refusé, et déclenché leur « Aube de l’Odyssée ». | The Italians refused, and their Dawn Odyssey began. |
Ils m'ont juste appelé parce que deux autres entraîneurs avaient refusé. | The only reason they had me come out there was because two other coaches already said no. |
En 1993/1994, certains producteurs français avaient refusé de payer les accises supplémentaires sur les vins de liqueur. | During 1993/94, certain French producers refused to pay the additional excise duty on liqueur wines. |
Vous savez que le Luxembourg, le Royaume-Uni, l’Irlande, la Suède et la Finlande avaient refusé cette position commune. | As you know, Luxembourg, the United Kingdom, Ireland, Sweden and Finland rejected this common position. |
Mais ils avaient refusé le précieux don qui leur était offert avec un amour plein de tendresse. | But they refused the precious gift offered them in the most tender spirit of constraining love. |
Il faut savoir, par exemple, que Shell et British Petroleum avaient refusé à l'Erika de transporter leur pétrole. | We should be aware, for example, that Shell and British Petroleum refused to use the Erika to transport their oil. |
Des centaines d’hommes avaient refusé de quitter le centre, par crainte de se faire attaquer par certains habitants de la région. | Hundreds of men refused to move from the centre, fearing attacks from some of the locals. |
Jamais auparavant les États-Unis n’avaient refusé le droit démocratique de demander l’asile à autant de personnes d’un seul coup. | Never before has the US denied the democratic right to seek asylum to so many in one fell swoop. |
Ils avaient rejeté de précieuses bénédictions, et avaient refusé de servir d'instruments de lumière, comme Dieu le voulait d'eux. | They have refused precious blessings, and refused to be channels of light, as He wanted them to be. |
Deux jours plus tard, des policiers et des gardes de sécurité ont renvoyé 700 travailleuses et travailleurs qui avaient refusé de signer le contrat. | Two days later, police and security guards evicted the 700 workers for refusing to sign the contract. |
. Ces employé(e)s congédiés avaient refusé leur mutation à une autre succursale de l’entreprise. | The dismissed workers refused to accept an order to be transferred to a different branch of the same company. |
Dans d'autres cas spécifiques, les employeurs en question avaient refusé de recruter l'une de ces femmes, ou les avaient contraintes à signer un contrat de travail inapproprié. | In individual cases, employers did not provide them with work or forced them to sign inadequate employment contracts. |
Les autorités jordaniennes avaient refusé d'autoriser l'importation du poisson, qui était contaminé par des parasites, et l'acheteur avait notifié au vendeur la non-conformité des marchandises. | The Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. |
En dépit de protestations massives émanant des activistes présents, les ministres participant au Forum avaient refusé de se prononcer à ce sujet dans leur déclaration finale. | Despite massive protests by the campaigners present, the ministers at the forum refused to say anything in their final statement about access to water being a right. |
À Mostar, les autorités croates de Bosnie avaient refusé d'intégrer les forces du Ministère de l'intérieur et la force de police locale dans le secteur ouest de la ville. | Bosnian Croat authorities in Mostar refused to integrate the Ministry of the Interior and the local police force on the west side of Mostar. |
Des pays qui avaient refusé par le passé de reconnaître l'humanité que nous avons en partage, tels le Pakistan et d'autres pays, nous tendent aujourd'hui la main dans un geste d'amitié et de reconnaissance. | Countries like Pakistan and others that in the past refused to acknowledge our shared humanity, today extend their hands in friendship and recognition. |
de poisson surgelé à livrer en Jordanie. Les autorités jordaniennes avaient refusé d'autoriser l'importation du poisson, qui était contaminé par des parasites, et l'acheteur avait notifié au vendeur la non-conformité des marchandises. | The Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. |
Il n’a pas fourni la preuve que les pouvoirs publics avaient refusé sa demande. | Corrigendum to Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons, by reason of the accession of Bulgaria and Romania |
Le Gouvernement ayant exigé que les contestataires fassent la preuve des motivations religieuses de leur plainte, les femmes avaient refusé de révéler le fondement de leurs croyances en invoquant le caractère sacré. | The Government required the groups to verify the religious basis of their claims, but the women refused to reveal the basis of their beliefs based on the sacredness of those beliefs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!