placer
- Examples
Ailleurs dans l’UE, 16 des 28 États membres avaient placé des enfants migrants en rétention en 2016, dernière année pour laquelle des données complètes sont disponibles. | Elsewhere in the EU, 16 of the 28 member states held children in immigration detention in 2016, the last year for which complete data are available. |
Ils avaient placé son corps dans un cercueil doublé de satin. | They had placed her body in a satin-lined casket. |
S'ils avaient placé un mouchard, ila dû être retiré. | If they had a bug on it, it's been pulled. |
Les Socialistes & Démocrates avaient placé les droits de l'homme au cœur des discussions. | The Socialists and Democrats put human rights at the heart of the discussions. |
J'ai fait un arrêt à côté d'un des arcs romains avaient placé le bord de la route. | I made a stop next to a Roman arches had placed the roadside. |
Les membres de l'équipe avaient placé trois engins piégés près d'un camp militaire dans la région de Naplouse. | The squad members had set three IEDs near a military camp in the region of Nablus. |
Jusqu’à un mois avant le raid aérien sur Dresde, les Allemands avaient placé des canons antiaériens autour de la ville. | Until one month before the Dresden air raid, the Germans had placed anti-aircraft guns around the city. |
Mais ce qui était drôle pour moi de voir était de voir comment ils avaient placé un policier là. | What was kind of funny to me was to see how they put a policeman there. |
Elle a expliqué que les gouvernements avaient placé leurs propres représentants à des postes de pouvoir pour contourner le message des associations médicales. | It said some governments had placed their own representatives in positions of authority to subvert the message of medical associations. |
Selon certains témoins, les agresseurs étaient en moto et avaient placé des bûches de bois sur la route pour obstruer le passage. | According to witnesses, the assailants, who were on a motorcycle, had placed logs on the road obstructing the way. |
Ceux qui avaient placé leur confiance en des hommes qui leur disaient de rester dans l'église plutôt que de se séparer, furent maudits (17 :5). | Those who trusted in men, who had told them to stay instead of to separate, were cursed (17:5). |
Le porte-parole des FID a indiqué que les forces de sécurité en mission opérationnelle dans le secteur avaient placé un barrage routier entre Obaddiyah et Beit Sahur. | The IDF spokesman said security forces on operational duty in the area had set up a roadblock between Obaddiyah and Beit Sahur. |
Nous savons que tous les partis politiques qui s'étaient inscrits l'année dernière pour les élections municipales avaient placé l'indépendance au centre de leur plate-forme électorale. | We know that last year every political party that registered for the municipal election had independence at the core of its electoral platform. |
Ce sont d'autres civils libériens qui avaient placé les corps à cet endroit pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la crise et sur leur sort. | The bodies had been put there by other Liberian civilians in order to call international attention to the crisis and their plight. |
Durant mon temps en tant que maire, j'ai travaillé chaque jour pour m'élever à la hauteur des attentes que les habitants de Defiance avaient placé en moi. | In my time as mayor, I've worked every single day to live up to the lofty standard the people of Defiance have set for me. |
La technique spectaculaire n'a pas dissipé les nuages religieux où les hommes avaient placé leurs propres pouvoirs détachés d'eux : elle les a seulement reliés à une base terrestre. | Spectacular technology has not dispelled the religious clouds where men had placed their own powers detached from themselves; it has only tied them to an earthly base. |
La technique spectaculaire n’a pas dissipé les nuages religieux où les hommes avaient placé leurs propres pouvoirs détachés d’eux : elle les a seulement reliés à une base terrestre. | Spectacular technology has not dispelled the religious clouds where men had placed their own powers detached from themselves; it has only tied them to an earthly base. |
Quatre-vingt-trois pour cent des États ayant répondu, contre 84 % pour le cycle précédent, avaient placé sous contrôle les substances inscrites aux Tableaux I et II. | Eighty-three per cent of the reporting Governments, compared with 84 per cent in the previous cycle, had placed both Table I and Table II substances under control. |
Pour clore la discussion, M. Desai a dit que les interlocuteurs avaient placé deux questions au premier plan du débat sur la réforme de la gestion de la dette extérieure. | In closing the panel discussion, Mr. Desai said that the panel brought two issues to the forefront of the debate on external debt management reform. |
Des milliers d'enfants qui avaient placé leur confiance en notre solidarité ne pourront pas aller à l'école, grandir sains et forts, satisfaire leurs nécessités, sourire à leur avenir. | Thousands of children who had confidence in our solidarity will not be able to go to school, grow strong and healthy, alleviate their needs and smile at the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!