placer

Ailleurs dans l’UE, 16 des 28 États membres avaient placé des enfants migrants en rétention en 2016, dernière année pour laquelle des données complètes sont disponibles.
Elsewhere in the EU, 16 of the 28 member states held children in immigration detention in 2016, the last year for which complete data are available.
Ils avaient placé son corps dans un cercueil doublé de satin.
They had placed her body in a satin-lined casket.
S'ils avaient placé un mouchard, ila dû être retiré.
If they had a bug on it, it's been pulled.
Les Socialistes & Démocrates avaient placé les droits de l'homme au cœur des discussions.
The Socialists and Democrats put human rights at the heart of the discussions.
J'ai fait un arrêt à côté d'un des arcs romains avaient placé le bord de la route.
I made a stop next to a Roman arches had placed the roadside.
Les membres de l'équipe avaient placé trois engins piégés près d'un camp militaire dans la région de Naplouse.
The squad members had set three IEDs near a military camp in the region of Nablus.
Jusqu’à un mois avant le raid aérien sur Dresde, les Allemands avaient placé des canons antiaériens autour de la ville.
Until one month before the Dresden air raid, the Germans had placed anti-aircraft guns around the city.
Mais ce qui était drôle pour moi de voir était de voir comment ils avaient placé un policier là.
What was kind of funny to me was to see how they put a policeman there.
Elle a expliqué que les gouvernements avaient placé leurs propres représentants à des postes de pouvoir pour contourner le message des associations médicales.
It said some governments had placed their own representatives in positions of authority to subvert the message of medical associations.
Selon certains témoins, les agresseurs étaient en moto et avaient placé des bûches de bois sur la route pour obstruer le passage.
According to witnesses, the assailants, who were on a motorcycle, had placed logs on the road obstructing the way.
Ceux qui avaient placé leur confiance en des hommes qui leur disaient de rester dans l'église plutôt que de se séparer, furent maudits (17 :5).
Those who trusted in men, who had told them to stay instead of to separate, were cursed (17:5).
Le porte-parole des FID a indiqué que les forces de sécurité en mission opérationnelle dans le secteur avaient placé un barrage routier entre Obaddiyah et Beit Sahur.
The IDF spokesman said security forces on operational duty in the area had set up a roadblock between Obaddiyah and Beit Sahur.
Nous savons que tous les partis politiques qui s'étaient inscrits l'année dernière pour les élections municipales avaient placé l'indépendance au centre de leur plate-forme électorale.
We know that last year every political party that registered for the municipal election had independence at the core of its electoral platform.
Ce sont d'autres civils libériens qui avaient placé les corps à cet endroit pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la crise et sur leur sort.
The bodies had been put there by other Liberian civilians in order to call international attention to the crisis and their plight.
Durant mon temps en tant que maire, j'ai travaillé chaque jour pour m'élever à la hauteur des attentes que les habitants de Defiance avaient placé en moi.
In my time as mayor, I've worked every single day to live up to the lofty standard the people of Defiance have set for me.
La technique spectaculaire n'a pas dissipé les nuages religieux où les hommes avaient placé leurs propres pouvoirs détachés d'eux : elle les a seulement reliés à une base terrestre.
Spectacular technology has not dispelled the religious clouds where men had placed their own powers detached from themselves; it has only tied them to an earthly base.
La technique spectaculaire n’a pas dissipé les nuages religieux où les hommes avaient placé leurs propres pouvoirs détachés d’eux : elle les a seulement reliés à une base terrestre.
Spectacular technology has not dispelled the religious clouds where men had placed their own powers detached from themselves; it has only tied them to an earthly base.
Quatre-vingt-trois pour cent des États ayant répondu, contre 84 % pour le cycle précédent, avaient placé sous contrôle les substances inscrites aux Tableaux I et II.
Eighty-three per cent of the reporting Governments, compared with 84 per cent in the previous cycle, had placed both Table I and Table II substances under control.
Pour clore la discussion, M. Desai a dit que les interlocuteurs avaient placé deux questions au premier plan du débat sur la réforme de la gestion de la dette extérieure.
In closing the panel discussion, Mr. Desai said that the panel brought two issues to the forefront of the debate on external debt management reform.
Des milliers d'enfants qui avaient placé leur confiance en notre solidarité ne pourront pas aller à l'école, grandir sains et forts, satisfaire leurs nécessités, sourire à leur avenir.
Thousands of children who had confidence in our solidarity will not be able to go to school, grow strong and healthy, alleviate their needs and smile at the future.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay