modifier

Les articles 99 et 100 de la loi no 11/1988 avaient modifié considérablement le régime d'aides, mais ces modifications n'avaient pas été notifiées à la Commission.
Articles 99 and 100 of Law No 11/1988 introduced substantive amendments to the aid scheme, but said changes were not notified to the Commission.
Si plusieurs des initiatives du PNUD, en particulier celles menées auprès des collectivités locales, avaient modifié profondément et favorablement les relations entre les sexes, l'équipe d'évaluation a eu du mal à montrer que les programmes du PNUD avaient changé les choses de façon appréciable.
While several UNDP initiatives, particularly at the community level, had positively and markedly influenced gender dynamics, the evaluation found it difficult to establish that UNDP programmes had achieved change on a significant scale.
Cinq d'entre eux avaient modifié les informations précédemment fournies.
Five of them had amended information previously provided.
Plusieurs États avaient récemment adopté une nouvelle législation ou avaient modifié les lois et réglementations en vigueur sur le blanchiment d'argent.
Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering.
Thaddeus Burns (General Electric) a dit qu’Internet et l’Accord sur les ADPIC avaient modifié la façon dont GE innovait.
Thaddeus Burns (General Electric) said that the Internet and the TRIPS Agreement had changed the way GE innovated.
C’était particulièrement le cas lors de la Shoah parce que les nazis avaient modifié les moteurs qu’ils utilisaient.
This was especially the case in the Holocaust because the Nazis modified the engines they used.
Les socialistes s’en étaient accommodés et ils avaient modifié leur langage et leur travail pour se conformer à la loi.
The socialists accommodated to it, changing their language and their work to suit the law.
Elle ne s'est pas avisée que les commissaires avaient modifié la recommandation qui figurait dans ce texte.
The administration had overlooked the fact that the Board of Auditors had modified its recommendation contained in the draft report.
Certains États avaient adopté une législation spéciale, d'autres avaient modifié la législation de prévention du crime existante ou adopté des plans par décret ou décision gouvernementale.
Some States had adopted specific legislation, while others had amended existing legislation relevant to crime prevention or adopted plans through governmental decisions or decrees.
Une enquête réalisée récemment auprès de 275 entreprises américaines a révélé que cinquante-et-un pour cent d’entre elles avaient modifié leur façon de gérer les chaînes d’approvisionnement en réponse aux préoccupations relatives aux droits de l’homme.
A recent survey of 275 US companies found that fifty-one percent had changed the way they manage supply chains in response to human rights concerns.
M. Douglas Lippoldt, économiste principal et analyste des politiques commerciales à l’OCDE, a indiqué que les chaînes de valeur mondiales avaient modifié les perspectives industrielles et l’avantage comparatif.
Mr Douglas Lippoldt, Senior Economist and Trade Policy Analyst at the OECD, argued that as an impact of the GVCs, the industrial perspective and comparative advantage have changed.
Les articles 99 et 100 de la loi no 11/1988 avaient modifié considérablement le régime d'aides, mais ces modifications n'avaient pas été notifiées à la Commission.
After assessing an application as complete, the competent authority of the home Member State shall notify the credit rating agency, the members of the college and CESR accordingly.
Par ailleurs, le Pérou a fait valoir que, au moyen de l'ALE, les parties avaient modifié leurs droits et obligations réciproques dans le cadre de l'OMC ; par conséquent, l'ALE, qui autorisait l'utilisation du SFP, devrait prévaloir.
Moreover, Peru argued that, by means of the FTA, the parties had modified their reciprocal WTO rights and obligations; accordingly, the FTA, which allows the use of the PRS, should prevail.
Plusieurs questions ont été posées au sujet du passage à une chaîne de production documentaire électronique ; il a notamment été demandé en quoi les ajustements apportés à la séquence des opérations de traitement avaient modifié le travail des éditeurs.
A number of questions were asked about the transition to an electronic documentation workflow (e-flow), including how adjustments to the sequence of processing in the documents-processing chain had affected the way in which editors worked.
Les résultats d'un examen portant sur 14 institutions spécialisées en 1998 ont clairement fait apparaître que sept d'entre elles avaient modifié leur règlement de procédure de façon à accorder aux territoires non autonomes le statut de membre à part entière ou associé, ou celui d'observateur.
The outcome of a review of 14 specialized agencies in 1998 had made it clear that seven agencies had changed their rules of procedure to permit Non-Self-Governing Territories to be given the status of full or associate members, or observers.
Mme Cabero (Bolivie) dit que le Conseil institutionnel et la Commission interministérielle des droits de l'homme ont cessé leurs travaux en 2004 en raison de l'instabilité politique dans le pays et parce que les diverses autorités avaient modifié la législation concernant l'exécutif.
Ms. Cabero (Bolivia) said that the Interinstitutional Council and Interministerial Commission on Human Rights had stopped work in 2004 as a result of the political instability in her country and the fact that the various authorities had changed the law relating to the Executive Branch.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate