fixer

Toutefois, les autorités islandaises avaient fixé certaines conditions pour la conversion de la dette.
The Icelandic authorities did however set certain conditions for the debt conversion.
Ils ont également décrit la façon dont ils avaient fixé les niveaux de référence des émissions et le niveau d'action (national ou infranational).
They also presented their experiences on establishing reference emission levels and scale of implementation (national and/or subnational level).
Trente années se sont écoulées depuis et le niveau actuel de l'APD atteint seulement un tiers du chiffre qu'ils avaient fixé.
Thirty years down the road, the current level is at a mere one third of the one agreed upon.
Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.
For three of the countries examined there were no measurable targets, and for two there were only a few measurable targets.
Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.
For three out of five countries examined there were no measurable targets and for the remaining two countries there were only a few measurable targets.
Ils avaient fixé une réunion pour le 22 ou le 23 janvier 2009 à laquelle chacune des parties présenterait une liste de points à traiter lors des débats en vue de parvenir à un accord à l'amiable.
They agreed to meet on 22 or 23 of January 2009, when each party will present a list of issues for discussion to bring this matter to an amicable conclusion.
Les générations précédentes avaient fixé des objectifs à l'esprit car ils ont poursuivi leur étude de la Torah.
The earlier generations had fixed goals in mind as they pursued their Torah study.
Ceux-ci avaient fixé au 31 mai 2003 la date à laquelle cette réforme devait être menée à bien.
Ministers set a target date of 31 May 2003 for completing this reform.
En 2004, les bureaux de pays ont indiqué que 87 pays avaient fixé un âge minimum légal pour le mariage.
In 2004, country offices reported the existence of a legal minimum age of marriage in 87 countries.
L'une des recommandations formulées alors visait spécifiquement les États membres, tels que l'Autriche, qui avaient fixé des seuils contraignants.
One of the recommendations formulated at the time was aimed specifically at those Member States, such as Austria, that had established binding thresholds.
L'Oberlandesgericht a également rejeté l'objection selon laquelle la sentence serait contraire à l'ordre public parce que les arbitres avaient fixé leur propre rémunération.
The Court also dismissed the objection that the award violated public policy because the arbitrators had been fixing their own compensation.
L'Organisation maritime internationale et l'Organisation de l'aviation civile internationale ont signalé qu'elles avaient fixé des normes spécifiques d'incapacité dans leurs domaines respectifs.
The International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization reported that they had set disability-specific standards in their respective fields.
Aujourd’hui, elles sont 22,1 pour cent au total, ce qui reste inférieur à la cible de 30 pour cent qu’avaient fixé les Nations Unies.
Today, they make up 22.1 percent of parliamentarians, which is, however, still below the 30 per cent target set by the UN.
Les conseils d'administration des quatre organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient fixé comme objectif la mise en place de cinq maisons en 2000.
For the year 2000, the Executive Boards of the four UNDG Executive Committee member organizations set a target of establishing five United Nations Houses.
Quatre-vingt-dix pays avaient fixé des objectifs en matière d'accès universel, alors que 25 avaient déjà incorporé de nouveaux objectifs dans leurs plans stratégiques et défini les mesures et les ressources nécessaires à leur réalisation.
Ninety countries had set targets on universal access, while 25 countries had already incorporated new targets into their strategic plans and had defined the actions and costs needed to achieve them.
Les conseils d'administration des quatre organisations membres du Comité exécutif avaient fixé comme objectif la mise en place de cinq maisons en 2000 et de cinq autres en 2001.
The Executive Boards of the four member organizations of the Executive Committee set a target of five United Nations houses to be established in 2000 and an additional five in 2001.
Ces trois pays du Golfe avaient fixé pour leurs ressortissants la date butoir du 19 juin pour quitter le Qatar et retourner dans leurs pays respectifs, sous peine d'être soumis à une amende et à d'autres sanctions non précisées.
The three Gulf states had given their citizens the deadline of 19 June to leave Qatar and return to their respective countries or face fines and other unspecified consequences.
Ces trois pays du Golfe avaient fixé pour leurs ressortissants la date butoir du 19 juin pour quitter le Qatar et retourner dans leurs pays respectifs, sous peine d’être soumis à une amende et à d’autres sanctions non précisées.
The three Gulf states had given their citizens the deadline of 19 June to leave Qatar and return to their respective countries or face fines and other unspecified consequences.
À partir de 1998, la jurisprudence de la Cour suprême a commencé à évoluer et plusieurs de ses résolutions ont annulé le terme que les tribunaux militaires avaient fixé aux procès en se fondant sur l'application de ce décret-loi.
However, the practice of the Supreme Court began to change in 1998, and some of its rulings have overturned decisions by the military courts to terminate trials on the basis of the decree-law.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny