exercer
- Examples
L'année dernière, un certain nombre d'organisations non gouvernementales avaient exercé une pression énorme pour que le Myanmar soit inclus dans la liste présentée en annexe du rapport. | Last year, a number of non-governmental organizations exerted tremendous pressure to include Myanmar on the annex list. |
Nous devons réclamer la libération des prisonniers politiques vietnamiens qui ont été incarcérés parce qu'ils avaient exercé légalement et pacifiquement leur liberté d'opinion, de presse et de religion. | We should call for the release of Vietnamese political prisoners who have been imprisoned because they have legally and peacefully exercised their freedom of opinion, press and religion. |
Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde : on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent. | Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. |
En de pareilles circonstances, il a été estimé que les importations faisant l'objet d'un dumping avaient exercé une certaine pression sur les prix de l'industrie communautaire et avaient eu une incidence négative sur la situation de cette dernière. | Under these circumstances, it was found that the dumped imports exerted a certain pressure on the Community industry’s prices and had some negative impact on the situation of the Community industry. |
Reina-Segond 1910 19. Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde : on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent. | Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. |
19 Et un grand nombre de ceux qui avaient exercé des sorcelleries, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde ; et quand on en eut calculé le prix, on le trouva de cinquante mille pièces d'argent. | Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. |
Il fallait mentionner aussi l'influence modératrice que les femmes avaient exercé au sein du Service de police du Kosovo. | A further example was the moderating influence women had played in the KPS. |
Il va sans dire qu'il y avait un manque de transparence et qu'un certain nombre de délégations avaient exercé des pressions injustifiées sur le Secrétariat. | It was clear there had been a lack of transparency, and that a limited number of delegations had put undue pressure on the Secretariat. |
Plusieurs utilisateurs ont fait valoir que les prix que Delta leur facture n’étaient pas des prix de dumping et qu’ils n’avaient exercé aucune pression sur l’industrie communautaire. | Several users have argued that the prices Delta charged them were not dumped and that they did not exert pressure on the Community industry. |
IFF a fait appel de la décision du ministère du Travail devant un tribunal du travail local et a licencié 30 travailleurs entre juillet et septembre parce qu’ils avaient exercé leur droit à adhérer à un syndicat. | IFF challenged this decision at the local labour court and dismissed 30 workers between July and September for exercising their right to join a union. |
Les populations qui, dans la majeure partie de l'Amérique du Sud, avaient exercé des droits analogues au droit à l'autodétermination dans son sens actuel, étaient des descendants de colonisateurs venus d'Espagne. | The peoples who, throughout much of South America, had exercised rights equivalent to the modern right to self-determination were in fact the descendants of the colonizing people, namely Spain. |
4.7 Le Bureau du Procureur de Mitichtchinsk a mené des enquêtes concernant l'allégation de l'auteur et de son coaccusé selon laquelle les enquêteurs avaient exercé sur eux des pressions morales et physiques pour les contraindre à reconnaître leur culpabilité. | The Mityshchinsk City Prosecotor's Office investigated the author's and his co-defendant's allegation that moral and physical pressure were used by the investigators to force them admit guilt. |
En de pareilles circonstances, il a été estimé que les importations faisant l'objet d'un dumping avaient exercé une certaine pression sur les prix de l'industrie communautaire et avaient eu une incidence négative sur la situation de cette dernière. | Maximum amount of support for meeting standards |
19 Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde : on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent. | Also, many of those who had practiced magic brought their books together and burned them in the sight of all. And they counted up the value of them, and it totaled fifty thousand pieces of silver. |
Et parmi le chaos, au beau milieu de l'euphorie, ça m'a pris un peu de temps à comprendre que des gens qui avaient exercé le pouvoir avant 1989 en Europe de l'est, continuaient à en faire de même après les révolutions. | And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!