développer

Il a noté que bon nombre de Parties avaient développé les propositions présentées dans leurs communications et aux sessions précédentes du Groupe de travail spécial et que des propositions supplémentaires avaient été formulées à la présente session.
The Chair noted that many Parties elaborated on the proposals presented in their submissions and during the previous sessions of AWG-LCA, and that additional proposals were made at this session.
Dans les années 1950, nos deux pays avaient développé d’excellentes relations.
In the 1950s, our two countries developed excellent relations.
A la fin de la guerre, ils avaient développé un catalyseur remarquable.
At the end of the war, they had developed a truly remarkable catalyst.
Nous avons par exemple examiné quelles étaient les institutions qui avaient développé des formations au dialogue interculturel.
We have examined which were the institutions that have developed intercultural dialogue seminars.
De plus, ces auteurs ont écrit que les atlantes avaient développé des capacités qui leur permettaient de soulever des charges énormes.
Moreover, these authors have written that the atlanteans had developed capacities that permitted them to lift huge loads.
Ils voulaient avoir de la spiritualité, mais, avec le genre de comportement qu’ils avaient développé, la spiritualité s’est enfuie.
They wanted to have spirituality, but with this kind of behaviour they had developed, spirituality ran away.
L'Organisation ne disposait d'aucun système officiel permettant de récompenser les linguistes qui avaient développé des compétences techniques dans certains domaines.
The Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology.
Les membres de l’équipe d’un projet au Ghana avaient développé un bon esprit d’équipe et travaillaient ensemble sans rivalité.
Team members in a project in Ghana worked well and without much competitiveness between each other.
Quinze des 203 patients (7,4 %) chez qui les anticorps ont été dosés au moins 56 jours après l'arrêt de l'abatacept, avaient développé des anticorps.
In patients assessed for antibodies at least 56 days after discontinuation of abatacept, 15 of 203 (7.4%) developed antibodies.
Dès les années 60, nombre de pays avaient développé leur capacité de production de sorte à ne plus dépendre des importations américaines.
Yet by the 1960s, many countries had developed their productive capacity to the extent that they no longer relied on US imports.
Les représentants d'un certain nombre d'États et d'organismes régionaux de détection et de répression ont informé la Commission qu'ils avaient développé les compétences dans ces domaines.
Representatives of a number of States and regional law enforcement agencies informed the Commission that they had developed expertise in those areas.
Après un mois, entre 86 et 100 % des nourrissons avaient développé des taux d’ anticorps protecteurs contre tous les principes actifs d’ Infanrix Penta.
After one month, between 86 and 100% of the infants had developed protective levels of antibodies against all of the active substances in Infanrix Penta.
C'était une période extraordinaire, et je vais décrire partiellement l'état d'esprit que nous -- que les Américains et le reste du monde avaient développé.
And it was an extraordinary time, and I am going to go through some of the mentality that we—that Americans and the rest of the world were experiencing.
Il ne pouvait pas comprendre pourquoi diable les femelles avaient développé cette chose si tout ce qu'elles étaient censées faire, c'était de former un couple, pas vrai ?
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
Nous avons constaté que certains États membres avaient développé une infrastructure sensée au fil des ans - il s'agissait d'un objectif politique -, tandis que d'autres sont à la traîne.
We have found that some Member States have developed a sensible infrastructure over many years - it was a political objective - while other countries are lagging behind.
Au cours d’ un des essais menés, on a observé qu’ après trois semaines 100 % des poulets avaient développé des anticorps contre le virus IB 4-91 contre 17 % des poulets contrôles.
In one trial, after three weeks 100% of chickens had developed antibodies to the IB 4-91 virus compared with 17% for the controls.
Un changement eut lieu avec la sortie de NASCAR 2003, du studio Papyrus (les mêmes gars qui avaient développé Grand Prix Legends), qui devint un véritable succès.
There was a shift on the horizon, and that came with the title NASCAR 2003 from Papyrus (the same guys who did Grand Prix Legends), which became a huge hit.
L'évolution allait sélectionner les dauphins qui avaient développé un système efficace de sonar, et un corps qui leur permettait de nager plus vite que la plupart des poissons.
The nature selected during evolution the dolphins that had developed an efficient sonar system, and a body shape to make able to swim faster than many fish at the sea.
En 2003, cependant, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies a fait savoir que pratiquement tous les États membres de l'UE avaient développé des stratégies alternatives.
In 2003, however, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction is making known that virtually all of the Member States of the EU have developed alternative strategies.
Il n’ existe pas d’ étude chez des patients avec antécédents de tumeurs malignes ou chez des patients qui ont continué leur traitement alors qu’ ils avaient développé une tumeur maligne sous STELARA.
No studies have been conducted that include patients with a history of malignancy or that continue treatment in patients who develop malignancy while receiving STELARA.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate