décider

Lui et son frère avaient décidé de faire un film.
He and his brother decided to make their own movie.
Tous les membres du Conseil avaient décidé d'être représentés dans cette mission.
All Council members decided to be represented in the Mission.
Ils étaient tous deux des enfants uniques qui avaient décidé de ne pas avoir d'enfant.
They were both only children who chose not to have kids.
Même les étoiles avaient décidé de s‘éclipser.
Even the stars gave way to this strange eclipse.
Puis j’ai pensé à ces pauvres gens qui avaient décidé de ne pas avoir peur.
I thought of those poor people who decided not to be afraid.
Après ces incidents, les défenseur-ses avaient décidé de fuir l'État pour leur propre sécurité.
Following these incidents, the human rights defenders decided to flee the state for their own safety.
Trois des membres du groupe avaient décidé de ne pas retenter leur chance et étaient restés en Syrie.
Three members of that group decided not to take another chance and stayed in Syria.
Ces trois organisations avaient décidé de former un comité de soutien qui les assisterait dans la réalisation du projet.
The three organizations decided to form a support committee to assist them in implementing the project.
Les participants avaient décidé de créer un groupe de travail intersessions qui examinerait les aspects juridiques.
The meeting agreed on the establishment of an intersessional working group that would deliberate on the legal aspects.
Heureusement, les amis de l’Oblat, mis au courant de ces projets inquiétants, avaient décidé de défendre leur pasteur.
Fortunately, friends of the Oblate, having been made aware of this troubling development, decided to defend their pastor.
En 1980, Mgr Gerardi, les prêtres et les religieuses avaient décidé d’abandonner le diocèse ; un seul prêtre continua à y résider.
In 1980, Bishop Gerardi, priests and nuns decided to leave the diocese; only one priest remained there.
Le 8 octobre, j'ai tenu des consultations bilatérales avec celles des délégations qui avaient décidé de se prévaloir de cette possibilité.
On 8 October, I held bilateral consultations with those delegations which chose to avail themselves of that opportunity.
Les autorités norvégiennes avaient décidé d'interdire les rejets de poissons à la mer, ce qui a permis aux stocks de se reconstituer.
Norwegian authorities decided to ban discards, and as a result the stocks recovered.
Quelques années avant cette glorieuse période d’innovation, les fondateurs de Montblanc avaient décidé d’inventer un remarquable stylo plume anti-fuite.
Some years prior to the start of this glorious decade of innovation, the founders of Montblanc decided to invent an outstanding, non-leaking fountain-pen.
Le pire a était que, cette année, ils avaient décidé de lancer une grande opération de nettoyage de l'Everest.
The worst part was this year was the year where they decided to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
Comme l'INCRA n'avait pas pris de décision finale concernant l'affaire, les familles avaient décidé d'occuper de nouveau la zone.
Due to the fact that the INCRA had not made a final decision on the case the families decided to reoccupy the area.
Saeb Erekat, membre du conseil exécutif de l'OLP, a confirmé que les Palestiniens avaient décidé de s'adresser au Conseil de sécurité de l'ONU.
Saeb Erekat, a member of the PLO's Executive Committee, confirmed that the Palestinians would appeal to the UN Security Council.
La Présidente a indiqué que les participants les avaient trouvées très utiles et qu'ils avaient décidé de se réunir régulièrement, parallèlement aux sessions des organes subsidiaires.
The Chair reported that the participants found these consultations very useful and agreed to meet regularly, in conjunction with sessions of the subsidiary bodies.
Clairement, les militaires et les agences d’espionnage avaient décidé que la vision à distance qui était objectivement prouvée rendait invalides toutes les objections basées sur des croyances religieuses subjectives.
Clearly, the military and spy agencies decided that the objectively proven remote viewing made invalid any objections based on subjective religious beliefs.
J’espère que ceux et celles qui avaient décidé - il y a peut-être très longtemps - de voter contre le rapport réexamineront leur position.
I hope that those who decided, perhaps some considerable time ago, that they were going to vote against the report, will now reconsider their position.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive