continuer

Or les excédents recensés n'avaient pas été transférés ailleurs et avaient continué à être comptabilisés avec les ressources inutilisées.
Surpluses identified were not transferred out and remained in unexpended resources.
Les niveaux de GES avaient continué d'augmenter dans le monde entier, les Parties n'ayant pas respecté l'engagement initial énoncé dans la Convention.
GHG levels continued to increase across the planet because Parties had not lived up to the original commitment of the Convention.
Le point de vue a été exprimé que, malgré l'absence de certaines définitions importantes en droit aérien international, les activités aéronautiques avaient continué de bien se développer.
The view was expressed that, despite the absence of certain important definitions in international air law, aviation activities continued to develop well.
Par ailleurs, les deux parties avaient continué de coopérer avec la MINURSO au marquage et à la destruction des mines, des munitions non explosées et des munitions périmées.
Furthermore, both parties continued to extend their cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines, unexploded ordnance and expired ammunition.
Le Bureau élargi et l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) avaient continué à tenir des réunions hebdomadaires conjointes afin de tenir les organisations non gouvernementales informées des procédures et des changements.
Weekly meetings between the expanded Bureau and the NGOs continued to serve the purpose of keeping NGOs informed of procedures and changes.
Le Coordonnateur de l'assistance technique a indiqué que les gouvernements, le secteur et la société civile avaient continué en 2008 à s'efforcer d'améliorer la mise en œuvre du Processus de Kimberley au moyen de l'assistance technique.
The Coordinator for Technical Assistance reported that Governments, the industry and civil society continued efforts in 2008 to strengthen Kimberley Process implementation through technical assistance.
En ce qui concernait les accords militaires nos 2 et 3, les parties avaient continué de coopérer activement avec la MINURSO concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées.
With regard to military agreements Nos. 2 and 3, the parties continued to extend a high level of cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
Tous les participants ont confirmé qu'à leur retour ils avaient mené des activités de suivi, généralement des ateliers de formation aux droits de l'homme, dans leur communauté et pour leurs organisations respectives et que, bien souvent, ils avaient continué à le faire régulièrement.
All the participants confirmed that they had undertaken follow-up activities, usually human rights training workshops, within the community and for their organizations on their return and in many cases continued to do so on a regular basis.
Il a été établi que, durant la PER, les producteurs-exportateurs ayant coopéré avaient continué à bénéficier de subventions de la part des pouvoirs publics indiens, lesquelles sont susceptibles de faire l’objet de mesures compensatoires.
It was established that during the RIP, the cooperating exporting producers continued to benefit from countervailable subsidisation by the Indian government.
Que se serait-il passé si les Serbes avaient continué de résister ?
What would have happened if the Serbs had continued resisting?
Selon des informations parues dans la presse, les recettes globales avaient continué à baisser en 2002.
According to press reports, total revenue had been declining during 2002.
Je pense que, si ils avaient continué, Nous-même, n'aurions plus à combattre
I think, if they keep this up, we won't have to do any fighting ourselves
Ces centres avaient continué de développer, à différents niveaux, les ressources humaines des pays participants.
Those centres had continued to develop, at different levels, the human resource capacity of participating countries.
Des participants courageux avaient continué à se rassembler, bien que la police les ait pourchassés à chaque fois.
Courageous participants had continued to assemble, despite the police chasing them whenever they did so.
L’enquête a révélé que les importations en provenance de ces deux pays avaient continué à faire l’objet d’un dumping important.
The investigation has revealed that, imports from both countries have continued at high dumped levels.
Tristesse de vies belles qui avaient continué à charger des charges d’un monde humain jusqu’à sacrifier leurs vies.
Sadness of beautiful lives that had kept on loading burdens of a human world until they sacrificed their lives.
Il leur rappela qu’en dépit de tout cela, ils avaient continué à L’abandonner et à retourner servir d’autres dieux.
He reminded them that, in spite of all this, they continued to forsake him and go back to serving other gods.
Les deux parties avaient continué de commettre des violations, et l'application de l'accord militaire no 1 s'était fortement détériorée.
Violations by both parties had continued, and there had been a serious deterioration in compliance with military agreement No. 1.
Les progrès avaient continué en ce qui concerne l'établissement de maisons des Nations Unies, avec l'établissement de cinq nouvelles maisons en 2001.
Progress had continued to be registered on United Nations houses, with five new houses established in 2001.
Par ailleurs, les financements extérieurs, en particulier l'aide publique au développement, avaient continué de diminuer en volume et de perdre de leur efficacité.
Likewise, external financing, especially the ODA, had continued to decline in scope as well as effectiveness.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo