choisir
- Examples
Ils ont même regretté qu'ils avaient choisi de devenir des pasteurs ou des Lévites. | They even regretted that they chose to become pastors or Levites. |
Cela veut dire qu'ils avaient choisi de croire en quelqu'un qui mérite plutôt la lapidation. | That means they chose to believe in someone who deserves stoning instead. |
Dans d'autres cas, les requérants avaient choisi de quitter le Koweït en raison de difficultés personnelles. | In other instances, claimants chose to leave Kuwait due to personal hardship. |
Pour les questions à choix multiple, la base de données nous indiquait combien de personnes avaient choisi chaque option. | For multiple-choice questions, the database showed us how many people chose each option. |
Ceux qui avaient choisi demeurer dans l'apostasie furent composés de trois classes de personnes différentes. | Those who chose to stay in the apostasy were made up of three different classes of people. |
Les Amadonites étaient les descendants des Andonites qui avaient choisi de rester loyaux avec Van et Amadon. | The Amadonites were the descendants of those Andonites who chose to remain loyal with Van and Amadon. |
À l’époque, personne n’a compris pourquoi ils avaient choisi un nom aussi étrange. | Why they decided on such an outlandish name was an enormous enigma at the time. |
Cette tendance donne raison aux constructeurs qui avaient choisi d'externaliser partiellement ou totalement leur supply chain. | This trend vindicates the decision of car manufacturers who chose to partially or totally outsource their supply chain. |
Ces gens étaient là car ils avaient choisi le courage et la compassion au lieu de la panique et du préjugé. | These people were there because they chose courage and compassion over panic and prejudice. |
Elle veut que tu reconsidères le programme à Rome, ce qui est bizarre parce que tu m'as dit qu'ils avaient choisi quelqu'un d'autre. | She wants you to reconsider the program in Rome, which is odd because you told me they went with someone else. |
La terre ouvrit sa bouche, et tous les rebelles et apostats furent détruits ensembles avec ceux qui avaient choisi demeurer à l'intérieur du camp. | The earth opened her mouth, and all the rebellious and apostate were destroyed along with those who chose to remain within the camp. |
Nous leur avons demandé comment les choses se faisaient par le passé, et pourquoi ils avaient choisi d’intégrer les scanners Artec dans leur travail quotidien. | We asked them about how things were done in the past, and why they chose to integrate Artec scanners into their daily work. |
Le rapport souligne également la nécessité de ramener dans le processus certains protagonistes qui avaient choisi de ne pas y participer. | The report also underscores the view that there is a need to bring into line others that opted to stay outside the process. |
Suite à des menaces répétées contre sa sécurité, lui et sa famille avaient choisi de quitter le pays temporairement avant de rentrer en novembre 2011. | As a result of the threats to his security, he and his family chose to leave the country temporarily before returning in November 2011. |
Parmi cette libre association d'activistes il y avait beaucoup d'Américains qui avaient choisi de résider au Canada, de façon à éviter le service militaire au Vietnam. | Among the loose association of activists were many Americans who chose to reside in Canada as a means of avoiding military service in Vietnam. |
Les communautés de la Maison Générale et du Scolasticat International avaient choisi de passer une bonne partie de la journée dans le calme d'une expérience de retraite. | The General House and International Scholasticate communities chose to spend a good part of the day in the quiet of a retreat experience. |
(Jean 5.40) Il est évident qu’ils auraient pu le faire s’ils l’avaient voulu, mais leur problème était qu’ils avaient choisi de ne pas faire ce pas. | Clearly, they could have come if they wanted to; their problem was they chose not to. |
Les 28 000 Timorais de l'Est restants, qui avaient choisi de rester en Indonésie, sont maintenant en cours de régularisation comme citoyens indonésiens et auront la possibilité de se réinstaller dans d'autres parties de l'Indonésie. | The remaining 28,000 East Timorese who opted to stay in Indonesia are now being processed as Indonesian citizens and will be given the opportunity to be relocated within Indonesia. |
Leur pouvoir résidait (plus maintenant, ils ont été supplantés par les réseaux sociaux) dans le fait de dire qui et quoi existait au moment où ils avaient choisi de qui parler et qui taire. | Its power resided (now no longer, as it has been displaced by social media) in deciding what and who existed in the moment when they decided what to name and what to silence. |
En 2000-2001, 48 engagements ont concerné d'anciens fonctionnaires âgés de plus de 60 ans qui avaient choisi de percevoir de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies un versement de départ au titre de la liquidation des droits. | During 2000-2001, there were 48 engagements of former staff over the age of 60 who took the withdrawal settlement with UNJSPF. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!