chercher

Quand Adam et Eve avaient premièrement écouté la promesse, ils avaient cherché rapidement de l'accomplir.
When Adam and Eve first heard the promise, they looked for its speedy fulfillment.
Kaboul connaît la quiétude, son peuple affiche la dignité que les Taliban avaient cherché à lui dénier.
Kabul is peaceful, its people displaying the dignity that the Taliban sought to deny them.
Dans les pays où des grèves ont eu lieu, les syndicats des pilotes avaient cherché jusqu'au dernier moment à écarter toute grève.
In the countries where strikes took place, the pilot unions sought up to the last moment to get strikes off the agenda.
À la fin de 2000, on estime que 1,8 million de personnes environ avaient été déplacées dans le pays et que 350 000 autres avaient cherché asile essentiellement dans les pays voisins.
At the end of 2000, it was estimated that some 1.8 million persons were displaced inside the country and another 350,000 sought asylum mainly in neighbouring countries.
Cette victoire de la réaction avait provoqué une vague de découragement et de défaitisme qui étouffait les espoirs de ceux qui avaient cherché le salut du côté de la Révolution française.
That apparently final victory of the forces of reaction led to a wave of despondency and defeatism that suffocated the hopes of the generation that looked for salvation to the French Revolution.
Ils avaient cherché partout pour un traducteur, mais en vain.
They looked everywhere for a translator with no success.
Ils ont dit qu'ils avaient cherché de ce côté-là.
They said they'd look into it.
De plus, le Gouvernement a rapatrié ses nationaux qui avaient cherché refuge dans d'autres pays en raison de la crise.
Furthermore, the Government had repatriated its nationals who had sought refuge in other countries owing to the crisis.
Des volontés opiniâtres, des coeurs pleins d'une malice subtile, avaient cherché en vain à le confondre et à l'accabler.
Stubborn wills, and hearts filled with malice and subtlety, had striven in vain to confuse and overpower Him.
Plus tôt dans la semaine, M. Liguori avait dit que ni M. Rahami ni sa famille avaient cherché la représentation du défenseur public.
Earlier in the week, Mr. Liguori had said that neither Mr. Rahami nor his family had sought representation from the public defender.
Au cours du conflit, de nombreuses personnes déplacées en provenance du sud avaient cherché refuge dans ce quartier relativement sûr.
During the course of the conflict, many displaced persons from the South had sought refuge in the relative safety of this neighbourhood.
Ils l’avaient cherché plusieurs jours dans les collines et, maintenant, ils revenaient pour apprendre que d’autres avaient été choisis avant eux.
They had searched for him many days in the hills, and now they returned to learn that others had been preferred before them.
Et maintenant, à Oaxaca, les chiens de garde du capital en uniforme ont reçu une réponse foudroyante de ceux-là mêmes qu’ils avaient cherché à écraser.
And now in Oaxaca, the uniformed guard dogs of capital received a sharp response from those they sought to put down.
Un mois plus tard, ils se sont officiellement affiliés à ALDO-KMU auprès de qui ils avaient cherché des conseils et un soutien pendant les trois dernières années.
A month later they formally affiliated to ALDO-KMU, from whom they had been seeking advice and support for the last three years.
De plus, en raison des conflits internes dont les pays voisins étaient le théâtre, un très grand nombre de demandeurs d'asile avaient cherché refuge sur le territoire géorgien.
In addition, internal conflicts in neighbouring countries have generated large numbers of asylum-seekers seeking refuge on its territory.
À la suite de cette opération, une centaine de personnes qui travaillaient pour l'hôpital ou y avaient cherché refuge ont été détenues dans des conditions inhumaines.
That operation resulted in the detention in inhumane conditions of some 100 people who were hospital staff or had sought refuge there.
Des myriades d'autres avaient cherché leur salut en passant à l'étranger. Et cela dura deux cent cinquante ans à partir des débuts de la Réforme !
Thousands upon thousands found safety in flight; and this continued for two hundred and fifty years after the opening of the Reformation.
Des myriades d’autres avaient cherché leur salut en passant à l’étranger. Et cela dura deux cent cinquante ans à partir des débuts de la Réforme !
Thousands upon thousands found safety in flight; and this continued for two hundred and fifty years after the opening of the Reformation.
Selon le communiqué de La Garrucha, en mars 2010 ces derniers avaient cherché à imposer leur retour à Amaytic en occupant par la force des terrains et fait resurgir ce conflit communautaire.
According to La Garrucha, in March 2010 they tried to return to Amaytic occupying land by force and generating new conflicts.
Récemment, dans le sud du Darfour, les familles des personnes déplacées ont été obligées de quitter, dans le milieu de la nuit, le lieu où elles avaient cherché refuge.
Recently, in south Darfur, families of displaced persons were forced, in the middle of the night, to leave the place where they had sought refuge.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay