Les autorités syriennes avaient autorisé les convois à passer la frontière.
Syrian authorities had approved shipments to cross the border.
Les autorités syriennes avaient autorisé ces convois à passer la frontière en septembre.
Syrian authorities had approved these shipments to cross the border in September.
Lorsque l'intervention du secteur privé était justifiée, certains pays parties avaient autorisé ce dernier à participer aux programmes exécutés.
Where private sector involvement is appropriate, certain Parties have allowed its participation in the programmes.
De leur côté, les autorités aéronautiques ukrainiennes avaient autorisé l'utilisation du IL-76 pour transporter des « passagers des Nations Unies ».
In 2000, the Section also sought confirmation from the Ukrainian civil aviation authorities that the eight AN-26 aircraft were certified for passenger transportation.
La plupart des pays ont fait savoir que l'autorité ou les autorités compétentes avaient autorisé au cas par cas le recours à la technique des livraisons surveillées.
Most States reported that the relevant authority or authorities had given permission for controlled delivery on a case-by-case basis.
Les autorités ougandaises avaient autorisé le transport par avion, d'Entebbe à Conakry, de ces armes destinées au Ministère guinéen de la défense.
Ugandan authority had been granted for air transport of the consignment from Entebbe to Conakry for the use of the Guinean Ministry of Defence.
En effet, plusieurs d'entre eux avaient autorisé l'investissement étranger direct, alors qu'aucun engagement n'avait été pris au titre de l'Accord général sur le commerce des services (GATS).
Several developing countries had liberalized certain sub-sectors and allowed foreign direct investment, although no commitment had been made in the context of the General Agreement on Trade in Services (GATS).
L'Iraq affirme que les autorités jordaniennes avaient autorisé en 1990 et 1991 des captages deux fois supérieurs au volume prévu et qu'à ce rythme la zone humide d'Azraq se serait asséchée de toute façon.
Iraq states that the Jordanian authorities had allowed water withdrawals at twice the planned rate in 1990 and 1991, this rate being such that the Azraq wetlands would have dried up in any case.
Les sanctions suivantes ont été prises à l'égard de 29 fonctionnaires des services du parquet qui avaient autorisé le recours à des méthodes illégales dans la conduite d'une enquête : 11 ont été révoqués et 18 se sont vu infliger des sanctions disciplinaires.
The following sanctions were taken against 29 procuratorial officials who permitted unlawful methods of conducting an investigation: 11 were dismissed from their posts and 18 were disciplined.
L'Iraq affirme que les autorités jordaniennes avaient autorisé en 1990 et 1991 des captages deux fois supérieurs au volume prévu, ce qui ne pouvait qu'entraîner, en tout état de cause, l'assèchement de la zone humide d'Azraq.
Iraq states that the Jordanian authorities had allowed water withdrawals at twice the planned rate in 1990 and 1991, this rate being such that the Azraq wetlands would have dried up in any case.
Chacun de ces rapports concernait plusieurs opérations d'achat auxquelles ces fonctionnaires avaient participé, ou des affaires dans lesquelles ils avaient autorisé des dépenses pour lesquelles ils n'auraient pas respecté les règles applicables aux achats ou le Règlement financier.
Each of these reports has examined multiple procurement exercises in which these staff members were involved, or matters in which they authorized expenditures of funds and in so doing were alleged to have breached procurement and financial rules.
Elle a noté que les membres sortants du Comité avaient autorisé la fusion en un seul chapitre des parties du rapport concernant le Plan d'action de Buenos Aires et la Stratégie des nouvelles orientations ; cette présentation a été utilisée dans le présent rapport.
She noted that the outgoing Committee had allowed the parts of the report dealing with the Buenos Aires Plan of Action and the New Directions Strategy to be combined under one heading; that format was used in the report.
La Directrice a noté que les membres sortants du Comité avaient autorisé la fusion en un seul chapitre des parties du rapport concernant le Plan d'action de Buenos Aires et la Stratégie des nouvelles orientations ; cette présentation a été utilisée dans le présent rapport.
The Director noted that the outgoing Committee had allowed the parts of the report dealing with the Buenos Aires Plan of Action and the New Directions Strategy to be combined under one heading; this format has been used in the present report.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay