attaquer
- Examples
Il a déclaré que la police lui avait dit de chercher lui-même les hommes qui l’avaient attaqué. | He said the police told him to look for the men who attacked them himself. |
De manière fort surprenante, l’administration affirme au contraire que la surveillance fut implicitement autorisée lorsque le Congrès vota le recours à la force contre ceux qui nous avaient attaqué le 11 septembre. | Incredibly, the administration claims instead that the surveillance was implicitly authorized when Congress voted to use force against those who attacked us on September 11. |
Il y a également des informations indiquant que les forces avaient détenu des journalistes, en avaient attaqué au moins un et, dans un cas particulier, tiré des coups de semonce contre d’autres journalistes. | There are also reports that the forces have taken journalists into custody, attacked at least one, and in one case fired weapons as a warning to other journalists. |
Même si les vampires n’avaient attaqué aucun mortel valide sous leur garde, du moins pas depuis que les premiers contrevenants en avaient payé le prix ultime, elle avait décidé d'y mettre des sentinelles en faction. | Though the vampires had not attacked any healthy mortals under their care, at least not after the first transgressors had been punished fatally, she had posted the guards anyway. |
En 2002 et 2003, des inconnus avaient attaqué son bureau. | In 2002 and 2003, unknown assailants attacked his office. |
Ils avaient attaqué leurs parents avec un langage dur. | They had attacked their parents with harsh language. |
Tous les mercenaires qui avaient attaqué N'Djamena en avril étaient venus de l'extérieur du Tchad. | All the mercenaries that had attacked N'djamena in April had come from outside Chad's borders. |
Les critiques avaient attaqué ses conséquences maléfiques plutôt que de révéler la chose elle-même. | The critics had attacked its evil consequences rather than reveal the secret of the thing itself. |
Les autorités maliennes avaient indiqué pour leur part que des guinéens avaient attaqué le côté malien de la frontière, tentant une embuscade contre une patrouille de la gendarmerie locale. | The Malian authorities replied that some Guineans attacked the Malian side of the border and ambushed a patrol of their policemen. |
En janvier 2012, Human Rights Watch a signalé que des combattants des FDLR avaient attaqué plusieurs villages dans le Masisi : six civils avaient été tués, deux femmes violées et au moins 48 personnes enlevées. | Nominated FARDC Brigadier-General by Presidential Decree on 11 December 2004, following Ituri peace agreements. |
- Monsieur le Président, j’ai appris que le 29 décembre 2003, à environ 2h du matin, des inconnus avaient attaqué le centre culturel Casal Jaume I de Russafa, un quartier de Valence. | Mr President, I am informed that on 29 December 2003, at approximately 2 a.m., the Casal Jaume I Cultural Centre in Russafa, a district of Valencia, was attacked by persons unknown. |
En janvier 2012, Human Rights Watch a signalé que des combattants des FDLR avaient attaqué plusieurs villages dans le Masisi : six civils avaient été tués, deux femmes violées et au moins 48 personnes enlevées, dont le sort reste inconnu. | In January of 2012, HRW reported that FLDR combatants attacked numerous villages in the Masisi territory, killing six civilians, raping two women, and abducting at least 48 people whose whereabouts remain unknown. |
Mais le lendemain il a appelé certains employés/ées dans son bureau, prétendant plus tard qu’ils l’avaient attaqué et a déposé plainte auprès de la police, affirmant que moi-même et le président du syndicat étions liés à l’incident. | But the next day he called some workers into his office, claimed later that they had attacked him and filed a police complaint which included myself and the union president as being connected with the incident. |
En janvier 2012, Human Rights Watch a signalé que des combattants des FDLR avaient attaqué plusieurs villages dans le Masisi : six civils avaient été tués, deux femmes violées et au moins 48 personnes enlevées, dont le sort reste inconnu. | Pass helium through at a slow rate for 5-10 minutes prior to use to degas. |
Des voyous avaient attaqué sauvagement l'homme à la sortie de la discothèque et l'avaient laissé grièvement blessé. | Some thugs had attacked the man brutally outside the nightclub and had left him seriously wounded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!