aider

En 1990, du temps du gouvernement Mitterrand-Rocard, les services secrets français avaient aidé Déby à prendre le pouvoir par les armes.
In 1990, under the Mitterrand-Rocard government, the French secret service had already helped Déby through arms.
Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient aidé techniquement les pays à renforcer leurs moyens de traiter la fistule obstétricale.
The Campaign has been active in over 40 countries and UNFPA country offices reported providing technical support to improve national capacity to treat obstetric fistula.
Après la communication des conclusions définitives, une partie intéressée a affirmé que ce n'étaient pas les mesures antidumping qui avaient aidé l'industrie de l'Union, mais uniquement les efforts de restructuration.
After disclosure of the definitive findings, one interested party claimed that it were not the anti-dumping measures that helped the Union industry, but the restructuring efforts only.
Ils avaient aidé des gens à apprendre et à devenir actifs.
They had been helping people to learn and to become active.
Plusieurs personnes qui avaient aidé Mme Gao sont maintenant sous garde policière.
Many people who had helped Ms. Gao are in police custody.
Grâce à la guerre, ils avaient aidé les Britanniques à atteindre leurs objectifs coloniaux en battant la France.
Through war, they had helped the British achieve their colonial aims in defeating France.
Comme s'ils avaient aidé.
Like they were any help.
Nous qui avaient aidé à élire le maire de R.T. Rybak dans 2001 étions maintenant traités irrespectueusement par ce maire.
We who had helped elect R.T. Rybak mayor in 2001 were now being treated disrespectfully by this mayor.
Plusieurs États en avaient aidé d'autres de la même région ou extérieurs à leur région dans ce domaine.
Several States had assisted others from the same region and from other regions in training law enforcement personnel.
Après la reconquête, le roi Jaume Ier distribua les terres de Majorque parmi ses vassaux et ceux qui l’avaient aidé dans la campagne.
After the conquest, King Jaume I of Majorca distributed land among his vassals and those who helped in the campaign.
Des délégations ont reconnu que les examens de la politique d'investissement menés par la CNUCED avaient aidé les pays en développement à améliorer les conditions d'investissement.
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment.
À cet égard, les investissements à l'étranger avaient aidé toutes ces PME à élargir leur marché existant et à pénétrer de nouveaux marchés extérieurs.
In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs.
Il a rapporté que les conclusions et les recommandations du rapport avaient aidé le PNUD à mieux satisfaire les besoins des pays de programme.
He reported that the findings and recommendations in the report had assisted UNDP in making a more effective response to the needs of programme countries.
Au début de 2016, les VM avaient aidé 5 300 habitants et formé des centaines de personnes aux techniques des procédés d’assistance pour aider les blessés et les traumatisés.
By early 2016, VMs had helped 5,300 residents and trained hundreds on techniques to assist the wounded and emotionally scarred.
Les États-Unis ont fait observer qu'ils avaient aidé d'autres pays à appliquer leur plan d'action national sur les requins et à renforcer leurs capacités.
The United States pointed out that it had provided technical assistance and capacity-building to help other countries develop national plans of action on sharks.
Au cours de la période examinée, les centres ont indiqué que dans 170 cas, ils avaient aidé des pays à faire connaître d'importants rapports de l'ONU.
During the period under review, centres have reported 170 instances of providing support to the country launches of major United Nations reports.
Des ONG telles que Publish What You Pay et Global Witness avaient aidé à mettre en lumière de nombreuses questions qui avaient ensuite fait l'objet d'initiatives internationales.
NGOs, such as Publish What You Pay and Global Witness, had helped shed light on many issues that had subsequently been picked up in international initiatives.
Le Comité a également noté que les colloques avaient aidé la Commission du bassin du lac Tchad à lancer un projet pilote visant à régénérer ce lac.
The Committee also noted that the symposiums had assisted the Lake Chad Basin Commission in initiating a pilot project aimed at restoring Lake Chad.
Plusieurs États ont indiqué qu'ils avaient aidé l'UNESCO à parrainer, depuis 2003, une série de conférences et de journées d'étude axées précisément sur la nécessité de favoriser ce dialogue.
Several States noted that they had supported UNESCO in its sponsorship, since 2003, of a series of conferences and workshops dealing specifically with the need to foster such dialogue.
Au cas par cas, le Mécanisme a fait appel à quatre instituts médico-légaux et de défense reconnus sur le plan international, qui avaient aidé des organismes des Nations Unies par le passé.
On a case-by-case basis, the Mechanism engaged four internationally recognized forensic and defence institutes that had previously provided assistance to United Nations bodies.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade