aider
- Examples
En 1990, du temps du gouvernement Mitterrand-Rocard, les services secrets français avaient aidé Déby à prendre le pouvoir par les armes. | In 1990, under the Mitterrand-Rocard government, the French secret service had already helped Déby through arms. |
Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient aidé techniquement les pays à renforcer leurs moyens de traiter la fistule obstétricale. | The Campaign has been active in over 40 countries and UNFPA country offices reported providing technical support to improve national capacity to treat obstetric fistula. |
Après la communication des conclusions définitives, une partie intéressée a affirmé que ce n'étaient pas les mesures antidumping qui avaient aidé l'industrie de l'Union, mais uniquement les efforts de restructuration. | After disclosure of the definitive findings, one interested party claimed that it were not the anti-dumping measures that helped the Union industry, but the restructuring efforts only. |
Ils avaient aidé des gens à apprendre et à devenir actifs. | They had been helping people to learn and to become active. |
Plusieurs personnes qui avaient aidé Mme Gao sont maintenant sous garde policière. | Many people who had helped Ms. Gao are in police custody. |
Grâce à la guerre, ils avaient aidé les Britanniques à atteindre leurs objectifs coloniaux en battant la France. | Through war, they had helped the British achieve their colonial aims in defeating France. |
Comme s'ils avaient aidé. | Like they were any help. |
Nous qui avaient aidé à élire le maire de R.T. Rybak dans 2001 étions maintenant traités irrespectueusement par ce maire. | We who had helped elect R.T. Rybak mayor in 2001 were now being treated disrespectfully by this mayor. |
Plusieurs États en avaient aidé d'autres de la même région ou extérieurs à leur région dans ce domaine. | Several States had assisted others from the same region and from other regions in training law enforcement personnel. |
Après la reconquête, le roi Jaume Ier distribua les terres de Majorque parmi ses vassaux et ceux qui l’avaient aidé dans la campagne. | After the conquest, King Jaume I of Majorca distributed land among his vassals and those who helped in the campaign. |
Des délégations ont reconnu que les examens de la politique d'investissement menés par la CNUCED avaient aidé les pays en développement à améliorer les conditions d'investissement. | Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. |
À cet égard, les investissements à l'étranger avaient aidé toutes ces PME à élargir leur marché existant et à pénétrer de nouveaux marchés extérieurs. | In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs. |
Il a rapporté que les conclusions et les recommandations du rapport avaient aidé le PNUD à mieux satisfaire les besoins des pays de programme. | He reported that the findings and recommendations in the report had assisted UNDP in making a more effective response to the needs of programme countries. |
Au début de 2016, les VM avaient aidé 5 300 habitants et formé des centaines de personnes aux techniques des procédés d’assistance pour aider les blessés et les traumatisés. | By early 2016, VMs had helped 5,300 residents and trained hundreds on techniques to assist the wounded and emotionally scarred. |
Les États-Unis ont fait observer qu'ils avaient aidé d'autres pays à appliquer leur plan d'action national sur les requins et à renforcer leurs capacités. | The United States pointed out that it had provided technical assistance and capacity-building to help other countries develop national plans of action on sharks. |
Au cours de la période examinée, les centres ont indiqué que dans 170 cas, ils avaient aidé des pays à faire connaître d'importants rapports de l'ONU. | During the period under review, centres have reported 170 instances of providing support to the country launches of major United Nations reports. |
Des ONG telles que Publish What You Pay et Global Witness avaient aidé à mettre en lumière de nombreuses questions qui avaient ensuite fait l'objet d'initiatives internationales. | NGOs, such as Publish What You Pay and Global Witness, had helped shed light on many issues that had subsequently been picked up in international initiatives. |
Le Comité a également noté que les colloques avaient aidé la Commission du bassin du lac Tchad à lancer un projet pilote visant à régénérer ce lac. | The Committee also noted that the symposiums had assisted the Lake Chad Basin Commission in initiating a pilot project aimed at restoring Lake Chad. |
Plusieurs États ont indiqué qu'ils avaient aidé l'UNESCO à parrainer, depuis 2003, une série de conférences et de journées d'étude axées précisément sur la nécessité de favoriser ce dialogue. | Several States noted that they had supported UNESCO in its sponsorship, since 2003, of a series of conferences and workshops dealing specifically with the need to foster such dialogue. |
Au cas par cas, le Mécanisme a fait appel à quatre instituts médico-légaux et de défense reconnus sur le plan international, qui avaient aidé des organismes des Nations Unies par le passé. | On a case-by-case basis, the Mechanism engaged four internationally recognized forensic and defence institutes that had previously provided assistance to United Nations bodies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!