afficher

Seize au total avaient affiché des données en 2002 (objectif 5.5).
A total of 16 posted data in 2002 (objective 5.5).
L’enquête a confirmé que la plupart des indicateurs de préjudice avaient affiché une tendance à la baisse au cours de la période considérée.
The investigation confirmed that most of the injury indicators showed a declining trend during the period considered.
Toutefois, 44 conjoints seulement avaient affiché leur curriculum vitae sur le site.
However, only 44 spouses had posted their curricula vitae on the web site.
Parmi ceux qui avaient affiché le petit panneau, 76 % ont accepté la grande pancarte, plus laide.
Of those who had posted the small sign, a full 76% accepted the larger, uglier sign.
Cependant, les sujets de l’étude avaient affiché des symptômes de psychose avant la consommation de la boisson.
However, the subjects featured within the study had displayed symptoms of psychosis after consuming the beverage.
Les marchés des actions avaient affiché de forts rendements de 1993 à 2000, mais ils avaient baissé fortement les trois années suivantes.
Equity markets had strong positive returns from 1993 to 2000 but declined sharply in the following three consecutive years.
Quelques-uns, qui avaient affiché une grande assurance, étaient tellement blessés dans leur amour-propre qu'ils auraient voulu se retirer du monde.
Some who had been very confident were so deeply wounded in their pride that they felt like fleeing from the world.
L'avocat d'Abul a déclaré que celui-ci niait avoir écrit certains des propos les plus incendiaires, et que des cyberpirates avaient affiché ces messages.
His lawyer said that Abul denied writing some of the more inflammatory tweets, and that hackers had posted the messages.
Avant leur arrestation en juillet, Milli et Hajizade avaient affiché des saynètes satiriques sur vidéo qui critiquaient les politiques du gouvernement et certaines questions sociales.
Milli and Hajizade had posted satirical video sketches that criticised government policies and social issues prior to their arrest in July.
S’ils avaient affiché plus ouvertement ce soutien lors des élections en France et aux Pays-Bas, l’Europe aurait progressé depuis lors.
Had they done this more openly during the elections in France and the Netherlands, Europe would now be one step further along the road.
Les Membres ont noté que, malgré ces difficultés, les pays Membres de l'OMC qui sont membres de l'OECO avaient affiché de bons résultats économiques ces dernières années.
Members noted that, even given such difficulties, OECS-WTO countries had shown strong economic performance in recent years.
Laissez-moi ici en appeler à nos bien estimés Allemands, qui ont toujours été généreux. Par ailleurs, si, dans le passé, ils avaient affiché la tendance qu'ils montrent aujourd'hui, nous n'aurions pas d'Union européenne.
Let me appeal here to the esteemed Germans, who have always been generous; besides, if in the past they had displayed the tendency they have today we would have no EU.
Les manifestants avaient affiché des posters à chaque coin de rue.
The protesters had put up posters on every street corner.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry