acquérir
- Examples
Les approbations données plus récemment à des projets attestent la volonté des comités directeurs de prendre également en considération des projets qui ne faisaient pas partie de ce choix initial mais qui avaient acquis, entre-temps, un degré d'urgence tel qu'ils exigeaient une attention prioritaire. | More recent project approvals attest to the willingness of the steering committees also to consider projects which were not part of the original selection but have since assumed a degree of urgency and therefore require priority attention. |
Depuis la saisie, des tiers avaient acquis des droits sur les forêts. | Since the taking, third parties had acquired rights to them. |
Par conséquent, ces idées avaient acquis une structure qui leur a permis d'être préservé pour les âges. | Therefore those ideas had acquired a structure that allowed them to be preserved for the ages. |
Plusieurs pays avaient acquis une expérience utile et tiraient profit des activités de la CNUCED dans ce domaine. | Several countries have gained useful experience and benefited from the activities of UNCTAD in this area. |
Au 31 mai 2000, 302 mineurs avaient acquis la citoyenneté dans le cadre d'une procédure de naturalisation simplifiée. | As at 31 May 2000, 302 minors had received citizenship by way of simplified naturalisation. |
En France, 20 % avaient acquis des appareils auditifs au cours de la première année et 63 % dans les trois ans. | In France, 20% had acquired hearing aids within the first year and 63% within three years. |
Mais dans le zoo, ils avaient perdu la plupart de cette diversité et ils avaient acquis d'autres groupes de microbes. | But in the zoo, they had lost most of that diversity and had acquired some other set of microbes. |
Toutes les demandes de nationalité soumises entre 1990 et 1992 par des personnes qui avaient acquis la nationalité américaine ont été approuvées. | All applications for citizenship submitted between 1990 and 1992 by persons who had acquired US citizenship were granted. |
Les dirigeants locaux avaient acquis une expérience considérable pour traiter avec les agences officielles comme pour garder le soutien des membres. | Local leadership had considerable experience both in dealing with official agencies and in harnessing support from the members. |
Toutes les demandes de nationalité soumises entre 1990 et 1992 par des personnes qui avaient acquis la nationalité américaine ont été approuvées. | All applications for citizenship submitted between 1990 and 1992 by persons who had acquired United States citizenship were granted. |
Bourque a joué le gros de sa carrière avec les Flames de Calgary qui l’avaient acquis des Blackhawks de Chicago en 2008. | Bourque has played the balance of his career with the Calgary Flames, who acquired him from the Chicago Blackhawks in 2008. |
Ces deux partis qui s’étaient précédemment présentés ensemble aux élections et avaient acquis 26 sièges se sont présentés séparément cette fois-ci. | These two parties had cooperated in the previous election and had reached 26 seats, but decided to run separately this time. |
M. Weissbrodt a relevé que les sociétés transnationales, en particulier, avaient acquis plus de pouvoir et devaient, de ce fait, assumer une responsabilité plus grande. | Mr. Weissbrodt noted that transnational corporations in particular had increased their power and with that should come greater responsibility. |
Beaucoup de combattants avaient acquis leurs compétences et leurs capacités en solitaire, sans se reposer sur la fusion ou autre technique de groupe. | Most fighters acquired their skills and abilities alone, through unbelievably tough training and without relying on fusion or any other group techniques. |
Puisqu'ils vivaient aux États-Unis, les auteurs n'auraient pas pu obtenir la restitution de leurs biens même s'ils avaient acquis la nationalité avant octobre 1991. | The authors, who resided in the U.S., could not have obtained restitution even if they had acquired citizenship by October 1991. |
Les pays en développement avaient acquis davantage de poids dans les négociations de l'OMC et utilisaient de plus en plus les règles de l'OMC pour défendre leurs intérêts. | Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests. |
Puisqu'ils vivaient aux États-Unis, les auteurs n'auraient pas pu obtenir la restitution de leurs biens même s'ils avaient acquis la nationalité avant octobre 1991. | The authors, who resided in the United States, could not have obtained restitution even if they had acquired citizenship by October 1991. |
En outre, les participants ont déclaré qu'ils avaient acquis des connaissances nouvelles et ont jugé utile l'échange de données d'expérience sur la préparation des inventaires des GES. | The participants also stated that they had acquired new knowledge and found useful the exchange of experiences on the preparation of GHG inventories. |
Les enfants avaient acquis une certaine confiance et parlait ouvertement avec elle, attendant avec impatience ses conseils, écoutant ses avertissements et ses messages. | The children had already gained confidence, and openly spoke with Our Lady, eagerly seeking her advice, listening to her warnings and messages. |
Les enquêtes ont révélé que 25 % des répondants européens qui utilisent des appareils auditifs avaient acquis leurs appareils auditifs au cours de la première année. | The surveys found that 25% percent of the respondents in Europe who used hearing aids had acquired their hearing aids within the first year. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!