émigrer
- Examples
Lors des 12 mois précédant le jour du recensement en 2002, 76 000 personnes avaient émigré en Irlande. | In the 12 months leading up to Census Day in 2002, 76,000 persons immigrated into the State. |
Beaucoup de ses voisins et amis venaient de familles qui avaient émigré du Japon juste après la guerre. | Many of his neighbors and friends came from families that had migrated to the island from Japan in the immediate postwar years. |
Avec les personnes de Logovaz dirigeant Aeroflot il n'était pas longtemps avant que les bénéfices d'Aeroflot avaient émigré aux entreprises Berezovsky-commandées. | With the Logovaz people running Aeroflot it was not long before the Aeroflot profits had migrated to Berezovsky-controlled businesses. |
Antonia, elle aussi, a parlé de sa famille et de certains de ses parents qui avaient émigré dans les mêmes régions. | Antonia also talked about her family and how some of her relatives had gone as emigrants to those regions. |
C'est là qu'il rencontra Rudolf (1928-2012) et Thomas Prell. Ce père et son fils avaient émigré d'Allemagne quelques années auparavant. | While there, he met Rudolf (1928-2012) and Thomas Prell, a father and son team who had emigrated from Germany a few years earlier. |
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle. | To be sure, the Banya Mulenge were of Rwandan descent, but their forebears had migrated to South Kivu between the sixteenth and eighteenth centuries. |
De nombreux adhérents à la religion cathare, fuyant une inquisition papale lancée contre leurs soi-disant hérésies en France, avaient émigré en Allemagne et en Savoie. | Many adherents of Catharism, fleeing a papal inquisition launched against their alleged heresies in France, had migrated into Germany and the Savoy. |
Des millions de personnes avaient émigré, l'économie était au bord du chaos, et il semblait que trente ans de développement | Millions of people had emigrated, the economy was in a shambles, and it seemed all of a sudden that 30 years of development had been wiped out. |
Des millions de personnes avaient émigré, l'économie était au bord du chaos, et il semblait que trente ans de développement avaient été tout bonnement anéantis. | Millions of people had emigrated, the economy was in a shambles, and it seemed all of a sudden that 30 years of development had been wiped out. |
Il m’a posé des questions sur l’Argentine et il m’a parlé de certains de ses parents qui avaient émigré là-bas et qui vivaient dans la ville de Rosario. | He asked me about Argentina and spoke to me of some of his relatives who had emigrated there and lived in the city of Rosario. |
Ils retrouvent alors, vis-à-vis du pays où ils avaient émigré, leur statut d'étranger et peuvent y encourir l'expulsion suivant le régime de droit commun ; | Such individuals then revert to the status of aliens with respect to the country to which they had emigrated and are subject to expulsion therefrom under ordinary law; |
La rémunération des médecins fonctionnaires a été augmentée de 200 % en 2002, et cela a eu pour effet le retour au pays d'environ 1 100 praticiens qui avaient émigré en raison des mauvaises conditions d'exercice. | The remuneration of GoK doctors was increased by 200% in 2002 and that has resulted in the re-entry of about 1100 doctors who had emigrated owing to poor terms of service. |
Les Libanaises ont toujours joué un rôle important dans la famille, ce qui leur a permis de protéger la cellule familiale pendant les années de guerre et de souffrance, alors que les hommes étaient sous les armes ou avaient émigré pour chercher du travail. | Lebanese women had always played an important role in the family, which had enabled them to protect the family unit throughout the years of war and suffering while men were under arms or had emigrated to find work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!