Les perspectives actuelles autoriseraient une quantité supplémentaire de quelque 5 000 milliards.
The present perspectives would allow an additional 5 000 billion.
Il existe toutefois des propositions législatives qui autoriseraient le regroupement dans le contexte de différents types de redressement.
There are, however, legislative proposals that would permit consolidation in the context of various types of reorganization.
Les amendements 15 et 40, en partie, autoriseraient certaines organisations et associations juridiques à engager des procédures judiciaires au nom d'un plaignant.
Amendments Nos 15 and 40 in part would allow law organisations and associations to take cases on behalf of a complainant.
Selon la France, ces points autoriseraient des mesures de surveillance et d’éradication moins contraignantes que celles prévues antérieurement pour les ovins et les caprins.
According to France, those points would authorise less restrictive measures of surveillance and eradication than those earlier prescribed for sheep and goats.
Les tribunaux ont pris soin de ne pas approuver des accords qui autoriseraient des mesures contraires à la loi ou équivalant à un excès de pouvoir.
Courts have ensured they do not approve an agreement that would authorize something contrary to the law or ultra vires.
Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas modifier des pages, téléverser des fichiers, renommer des pages et effectuer d'autres actions que des droits d'utilisateur supplémentaires autoriseraient.
Blocked users are unable to edit pages, upload files, move pages, and perform other actions that additional user rights would grant.
Il faudrait inciter les organisations à réfléchir à des solutions, par exemple en négociant des accords avec les pays hôtes qui autoriseraient les conjoints à travailler.
Organizations should be urged to develop appropriate solutions, such as negotiating agreements with host countries that would allow spouses to work.
Le Premier ministre grec Alexis Ciprasz a déclaré à ce sujet que les Italiens autoriseraient immédiatement Bruxelles, ce qui serait bien pire par la suite.
Greek Prime Minister Alexis Ciprasz said on the matter, saying that the Italians would immediately allow Brussels, as it would be much worse later.
Nous ne pouvons pas, avec Bruxelles, prendre des décisions à la majorité qui nous autoriseraient à envoyer en guerre les soldats de tous les pays de l'UE.
We cannot, with Brussels, come to majority decisions to the effect that the soldiers of every EU country are to go to war.
L'État partie fait observer que pour apprécier l'impartialité sur le plan objectif il faudrait démontrer certains faits qui autoriseraient à soupçonner le tribunal de partialité.
The State party points out that an objective evaluation of impartiality would require proof of certain facts that would justify questioning the Court's impartiality.
Selon la France, ces points autoriseraient des mesures de surveillance et d’éradication moins contraignantes que celles prévues antérieurement pour les ovins et les caprins.
The Council shall be duly informed in all cases where a Member State grants an exemption pursuant to paragraphs 3 or 4.
Selon la France, ces points autoriseraient des mesures de surveillance et d’éradication moins contraignantes que celles prévues antérieurement pour les ovins et les caprins.
The Council shall be duly informed in all cases where a Member State grants an exemption pursuant to paragraph 3 or 4.
Par exemple, les États ne peuvent pas, même par accord entre eux, prévoir des conséquences juridiques d'une violation de leurs obligations mutuelles qui autoriseraient des actes contraires à des normes impératives du droit international général.
For example States cannot, even as between themselves, provide for legal consequences of a breach of their mutual obligations which would authorize acts contrary to peremptory norms of general international law.
Le Sénat de l’état du Nouveau Mexique a approuvé trois projets de loi distincts qui autoriseraient l’usage médical du cannabis, mais il demeure incertain si la chambre des représentants leur donnera son aval.
The state Senate of New Mexico has approved three separate bills that would allow the medical use of cannabis, but it is unclear whether the House of Representatives will support them.
Élaborées en 2013, ces réglementations, si elles étaient adoptées, autoriseraient les entreprises à certifier leurs semences dans un État membre et à obtenir automatiquement le droit de les commercialiser dans l’ensemble des États membres du COMESA.
These regulations were drafted in 2013 and, if adopted, which would allow corporations to certify their seeds in one member country and automatically acquire the right to market them in all COMESA states.
Les autorités espagnoles ont avancé que les réglementations relatives aux aides à finalité régionale applicables à la date de l’adoption de la décision initiale d’investissement, en 2000-2006, autoriseraient une intensité de l’aide de 36 %.
The Spanish authorities have suggested that an aid intensity of 36 % would be allowed by the regional aid rules applicable at the time of the initial investment decision in 2000-2006.
Deux ans et demi se sont écoulés depuis que nous avons abordé pour la première fois ce problème au sein de cette Assemblée et vous m'assuriez alors que les moniteurs de ski français autoriseraient les Britanniques à travailler cette année-là.
It is two and a half years since we first spoke about this in the Chamber and you assured me that French ski instructors would allow the British to work that year.
Il suffirait peut-être de mettre en lumière, dans le Guide pour l'incorporation, les questions que les législateurs des différents États pourraient souhaiter prendre en considération lorsqu'ils introduiraient ou autoriseraient les communications électroniques dans la passation des marchés publics.
Rather, it might suffice to point out the issues that legislators in different States might wish to take into consideration when introducing or enabling electronic communications in public procurement in the Guide to Enactment.
Le 12 février, militants et citoyens étaient présents à l’Hôtel de ville de Belo Horizonte, au Brésil, pour alerter les élus aux risques d’approuver deux projets de loi qui autoriseraient la mise en place d’incinérateurs dans la ville.
On February 12, activists and citizens were present at the City Hall of Belo Horizonte, Brazil, to alert representatives of the risks of approving two pieces of legislation that would permit incineration technology in the city.
En dépit de leur désaccord avec les dispositions des lois promulguées par le Président Gbagbo, notamment la loi sur la Commission électorale indépendante, les Forces nouvelles ont néanmoins annoncé le 29 août qu'elles autoriseraient M. Soro à désigner leurs représentants à la Commission.
Notwithstanding their disagreement with the content of the laws promulgated by President Gbagbo including the law on the Independent Electoral Commission, the Forces Nouvelles did announce on 29 August that they would authorize Mr. Soro to appoint their representatives to the Commission.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay