prendre

On pourrait, par exemple, mettre à l'honneur les hôpitaux qui ont fourni des efforts dans ce sens, et peut-être organiser l'attribution de récompenses européennes d'une valeur conséquente pour ceux qui auront pris des mesures.
For example, more prominence could be given to hospitals which make efforts to provide such facilities, or attractive European prizes could perhaps be announced for those which take the relevant measures.
Bien qu'il se trouve jusqu'à présent au point mort, du fait de l'appui international dont il bénéficie, il pourra facilement être relancé dès lors que les deux parties auront pris une décision politique dans ce sens.
It has been stalled so far, but with the international backing it enjoys it can easily be revived if both sides take the political decision to do so.
Cette séance reprendra dès qu'elles auront pris fin.
This meeting will be resumed as soon as they have concluded.
Les autocrates auront pris le dessus sur les démocrates.
The autocrats will have won out over the democrats.
Les lignes vont revenir dès qu'ils auront pris contrôle du gouvernement.
The lines will come back once they've fully taken control of the government.
Lorsqu'ils auront pris la moitié de ma terre ?
When they've taken half my land?
Assumeront alors leurs responsabilités ceux qui auront pris les décisions !
Then those who have made the decisions will be responsible.
Prêviens-moi quand ils auront pris une décision.
And let me know when they come to a decision.
D'ici demain, elles auront pris position dans tout le pays.
By tomorrow, they will have taken over the key positions in the entire country.
Le Comité examinera les mérites des adaptations une fois qu'elles auront pris effet.
The Board will review the appropriateness of the adaptations once they are implemented.
La paix juste est celle à l'invention de laquelle toutes les parties auront pris part.
A just peace is one in which all parties have participated.
Nous sommes certains que les États membres auront pris note de la majorité clairement exprimée ici.
We are sure the Member States will note the emphatic majority expressed here.
D'ici là, j'espère que les groupes régionaux auront pris une décision commune.
By then I hope that some decision will have been taken among the regional groups.
Ils auront pris leur temps.
Took them long enough.
L'objectif est d'avoir 135 000 policiers bien équipés et hautement motivés une fois que les efforts de formation auront pris fin.
The goal is to have 135,000 well-equipped, highly motivated police when training efforts are complete.
Ils auront pris la Nouvelle-Orléans à la fin de la semaine, et tu sais ce qui arrêtera Klaus alors ?
They'll take over New Orleans by the end of the week, and you know what's gonna stop Klaus then?
Mais la vitesse pure sera aussi un atout sur d’autres portions plus rectilignes, où les graviers et cailloux auront pris le dessus.
But speed will also be an advantage in other, straighter sections, featuring gravel and pebbles.
Les membres auront pris connaissance de mon rapport écrit concernant la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal international.
Members will have received my written assessment of the completion strategy.
Les nouveaux membres permanents seraient liés par les engagements politiques qu'ils auront pris au cours de la réforme du Conseil de sécurité.
New permanent members would be bound by political commitments they have made in the process of Security Council reform.
La population ainsi évacuée sera ramenée dans ses foyers aussitôt que les hostilités dans ce secteur auront pris fin.
Persons thus evacuated shall be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area in question have ceased.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid