atteindre
- Examples
 
Donc, de toute façon, les pouvoirs de Bonn vont être considérablement réduits une fois que nous aurons atteint ce stade.  | So, in any case, the Bonn powers are going to be very significantly reduced once that threshold is passed.  | 
Dans tous les cas, à la fin de cette année, ou au début de l'année prochaine, nous aurons atteint une position d'équilibre.  | But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome.  | 
Dès que nous aurons atteint l'unanimité, le Parlement européen devra donner son approbation, conformément à l'article 19 du nouveau traité de Lisbonne.  | Once unanimity has been achieved, the European Parliament will naturally be asked to give its consent in accordance with Article 19 of the new Treaty of Lisbon.  | 
Quand nous aurons atteint les marches du temple, amène-les.  | When we have reached the temple steps, bring them on.  | 
Et demain, à midi... nous aurons atteint la mer.  | And then, tomorrow at noon, we'll be at the sea.  | 
Je crois que nous aurons atteint les cibles fixées d'ici 2005.  | I believe we will reach the targets by 2005.  | 
Je suis curieux de savoir si nous aurons atteint cet objectif.  | I am interested in seeing whether we have met those targets.  | 
C'est alors, seulement, que nous aurons atteint notre but.  | Only then will we have truly succeeded in our efforts.  | 
Avec lui, je puis calculer la profondeur et savoir quand nous aurons atteint le centre.  | With it I can calculate the depth and know when we have reached the centre.  | 
Ce n’est que lorsque nous aurons atteint le montant recherché que nous reviendrons vers vous pour les formalités.  | Is that when we reach the amount wanted we will get back to you for checking.  | 
Ce n'est que lorsque nous aurons atteint cette cible que la justice sociale et les droits de l'homme pour tous seront assurés.  | Only when we achieve this target will we secure social justice and human rights for all.  | 
Nous aurons atteint notre objectif quand les banques feront un argument publicitaire du coût réduit d'un virement international.  | At long last we will have achieved our aim if the banks compete on offering customers cheap transfers abroad.  | 
Et quand nous aurons atteint cet objectif, nous nous rendrons compte que le processus de paix et la lutte contre la corruption sont inaliénables.  | And when we tackle this immediate objective, we shall realize that the peace process is inseparable from the fight against corruption.  | 
Si ces dernières peuvent se développer rapidement, cela voudra dire, à mon avis, que nous aurons atteint un meilleur rendement des fonds de pension.  | If these can be put in place quickly, I think it will mean a better investment yield on pension funds.  | 
Je suis convaincu qu’au moment où nous aurons atteint le but, nous serons surpris par la rapidité de la venue du Jour du Seigneur.  | I am convinced that when we reach the goal, we will be surprised at how quickly the day of the Lord actually arrived.  | 
Le jour où nous aurons atteint ces objectifs, nous vivrons, espérons-le, dans une société qui n’aura plus besoin de journées spéciales consacrées aux femmes.  | On the day that we have achieved these objectives, we shall hopefully be living in a society that does not need special women’s days.  | 
Ce n’est pas suffisant, mais nous sommes sûrs que, pour la fin de notre période d’engagement, nous aurons atteint notre objectif de Kyoto.  | That is not enough, but we are sure that, by the end of our commitment period, we will be in compliance with our Kyoto target.  | 
Aujourd’hui nous allons anticiper le temps où les rêves de péché et de culpabilité auront disparu et où nous aurons atteint la sainte paix que nous n’avons jamais quittée.  | Today we will anticipate the time when dreams of sin and guilt are gone, and we have reached the holy peace we never left.  | 
En tout cas, de grands changements sont prévus pour l’OLAF, du moins une fois que nous aurons atteint l’objectif de l’établissement d’un parquet financier européen.  | In any case, greater changes are in the offing for OLAF, at the latest once we achieve our aim of setting up a European financial prosecution service.  | 
Aux autres, nous apparaîtrons encore comme un être ordinaire, impur, même lorsque nous aurons atteint le Pays Pur extérieur des Dakinis grâce à une réalisation ferme de l’étape de génération.  | Even when we have attained outer Pure Dakini Land through a firm realization of generation stage we shall still appear to others as an ordinary, impure being.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
