avoir
- Examples
Nous aurions eu le même sort, si nous avions été là. | It had been so with us, had we been there. |
Nous aurions eu une calèche plus facilement. | Would have made it easier to get a carriage. |
Sans Acronis, nous aurions eu besoin de plus de personnel, mais grâce au logiciel, nous pouvons ramener un serveur en ligne en deux ou trois heures, sans causer d’interruption. | Without Acronis, we would require more staff effort, but because we do have the software, we can bring a server back online in two or three hours without causing an interruption. |
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que nous aurions eu tout à fait tort de venir ici ce soir pour critiquer le rapport ou pour reprocher à la Commission d'avoir présenté une proposition. | Mr President, first of all, it would be totally wrong of us to have come here tonight to either criticise the report or the Commission for coming forward with the proposal. |
Si la Commission avait fait cette fois ce qu'on lui demandait, nous aurions eu un document le plus petit possible avec un contenu minimum, parce que les projets d'investissements en faveur de l'énergie nucléaire en Europe occidentale sont pratiquement inexistants. | If they had produced what they were asked to this time, it would be the smallest piece of paper with the least written on it of anything produced because the intentions for investment in Western Europe in nuclear power are practically nil. |
Nous aurions eu le temps de le coincer dans l'escalier. | We would have had time to pin him down the stairs. |
Nous aurions eu le temps de jouer une douzaine de parties. | We'd have had time to play a dozen hands by now. |
Nous pensons que nous aurions eu amplement l'occasion de le faire. | We believe that there could have been ample opportunity for that. |
Nous pouvons, et nous aurions eu un procès. | We can, and we would have at trial. |
Je pensais que nous aurions eu de ses nouvelles. | I thought we'd have heard from him by now. |
Je considère que nous aurions eu besoin d'efforts d'une toute autre ampleur. | I consider that we need efforts of a completely different magnitude. |
Et bien, peut-être que si tu me l'avais dis, nous aurions eu un plan. | Well, perhaps if you'd told me, we could have made a plan. |
Il y a un an, nous aurions eu une demi-heure. | Why that wasn't long. A year ago it would have taken a half-hour. |
Nous aurions eu une chance. | There'd have been a chance for us. |
Parce que nous aurions eu des tas d'enfants qu'il aurait fallu nourrir. | Because we'd have to feed all our children. |
Oui... mais là-bas, nous aurions eu de la musique. | Yes. But it would be better if I went with you so we'd have music. |
Elle aurait pu changer d'avis, et nous aurions eu la garde partagée avec elle. | She could have changed her mind, and then we would have had to share custody with her. |
Nous aurions eu notre part de des différences, mais c'est le résultat qui est important, oui ? | We might have had our share of differences, but it is the result that is important, yes? |
Alors heureusement qu"il n'a rien fait de tel, ou bien nous aurions eu notre première dispute. | Then it's as well he did no such thing, or we'd be having our first quarrel. |
Nous aurions eu cette conversation, même sans notre... arrangement. | Thanks. Zoe, I would have had that conversation with you regardless of our arrangement, okay? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!