suivre
- Examples
Il aurait suivi votre femme dans le train. | He followed your wife aboard. |
Un très grand nombre d’entreprises aurait suivi la voie ainsi découverte. | A very large number of enterprises would have followed the course thus discovered. |
Si j'avais géré les choses, on aurait suivi les règles. | If I was running things, we would have at least followed the rules. |
Il aurait suivi un parcours différent. | It would have been a different path in life. |
On vous aurait suivi n'importe où. | We would have followed you anywhere. |
Je ne vois pas pourquoi il aurait suivi quelqu'un qui payait ses impôts. | Well, i can't imagine why He would track someone who was paying his taxes. |
L'Europe aurait donné l'impulsion et le monde aurait suivi. | Europe, it seems, has set the pace and the world has followed. |
Si les monnaies des pays défaillants avaient pu être dévaluées, la reprise aurait suivi. | If currencies of failing countries had been allowed to fall in value, recovery would have followed. |
Elle aurait suivi personne. | She wouldn't have gone with anyone. |
Selon la légende, c’est au VIIIe siècle que le jeune moine Kobo Daishi aurait suivi son apprentissage à Shuzenji. | According to the legend, in the 8th century, the young monk Kobo Daishi was an apprentice in Shuzenji. |
Hé, Sam, quand on avait ton âge, mes amis et moi... on aurait suivi Angela Ferilli jusqu'au bout de la terre. | Hey, Sam, when we were your age, my friends and Iwe would've followed Angela Ferilli to the very ends of the earth. |
Quelle logique de la nature, comme nous l'observons dans le règne animal, aurait suivi une telle trajectoire si étrangère au monde naturel ? | What logic of nature, as we witness it in the animal kingdom, would follow such a trajectory so foreign to the natural world? |
Cette démarche aurait suivi la tradition consistant à saisir l'occasion offerte par le prononcé d'avis consultatifs pour élaborer et développer le droit international. | Such an approach would have followed the tradition of using advisory opinions as an opportunity to elaborate and develop international law. |
Si le texte visait sincèrement la promotion des droits de l'homme, il aurait suivi une approche factuelle, et non politisée et partiale. | If the text had truly been designed to promote human rights, it would have taken a factual, rather than a politicized and one-sided, approach. |
Selon une autre version, Arslan Masih ne se serait pas arrêté à un barrage et la police l’aurait suivi puis brutalisé avant d’abandonner son cadavre devant le lycée. | According to another version, Arslan did not stop at a checkpoint and the police followed and brutalized him, then left his body in front of the Academy. |
Le 15 août, une voiture aurait suivi M. Warinussy et se serait garée devant le bureau de l'Institut d'enquête, de recherche et des droits de l'homme, où avait pénétré M. Warinussy. | On 15 August, a car reportedly followed Mr. Warinussy and parked outside the office of the Institute for Investigation, Research and Human Rights where Mr. Warinussy entered. |
Une personne du métier qui aurait suivi les enseignements du brevet antérieur n’aurait pas utilisé de températures inférieures à 40°C ou envisagé que des températures inférieures donneraient lieu à des particules d’une taille inférieure à 100 nm. | A skilled person following the teachings of the prior patent would not have used temperatures below 40°C or foreseen that lower temperatures would result in particles smaller than 100 nms. |
Si la Mission permanente de l'Iraq s'était inquiétée de la suite donnée à telle ou telle demande, elle aurait suivi la pratique habituelle et contacté la Mission des États-Unis pour savoir où les choses en étaient. | Had the Permanent Mission of Iraq been concerned about the status of any particular request, it would have followed its normal, routine practice and contacted the United States Mission for a status report. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!