considérer
- Examples
Elle a conclu qu'en ce qui concerne le poste analytique, il aurait considéré que le principe du mérite n'avait pas été respecté. | It concluded that in the matter of the analyst position, it would have considered that the merit principle had not been observed. |
Si cet incident s’était produit il y a deux ou trois ans, on l’aurait considéré comme les agissements d’un petit groupe de fanatiques religieux. | If this incident had taken place a couple of years ago, one could have brushed it off as the actions of a small group of religious bigots. |
Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. | It seems to me that, a few years ago, that would not have happened in this country in which it was felt that budgetary strategy came under national sovereignty. |
En cinquième et dernier lieu, comme il a déjà été expliqué, tout prêteur potentiel aurait considéré les circonstances et les motifs de renvoi de l’administration existante de HSY comme un facteur négatif. | Fifthly and lastly, as already explained, any potential lender would have seen the circumstances and reasons why HSY’s existing management was ousted as a negative factor. |
En outre, le Conseil d'État aurait considéré que la promotion de l'élevage n'est pas sans lien avec l'aménagement du territoire et le développement rural, qui pourraient également être considérés comme des objectifs d'intérêt général. | In addition, the Council of State had found that the promotion of breeding was not unrelated to regional planning and rural development, which might also be considered to be general interest objectives. |
De façon générale, le critère pertinent consiste à déterminer si un investisseur guidé par les conditions de marché, détenant ou non des créances sur Hynix, aurait considéré l'investissement proposé dans Hynix comme un investissement utile. | The representative of the Commission shall have the right to vote on matters referred to in Article 63. |
En cinquième et dernier lieu, comme il a déjà été expliqué, tout prêteur potentiel aurait considéré les circonstances et les motifs de renvoi de l’administration existante de HSY comme un facteur négatif. | The chapter of the BREF entitled ‘Techniques to consider in the determination of BAT’ is crucial in developing BAT conclusions. |
Sur cette base, la Commission considère qu'aucun des plans susmentionnés ne constitue ce qu'un opérateur en économie de marché prudent aurait considéré comme une base fiable pour réaliser les investissements en question. | State resources and imputability to the State |
De façon générale, le critère pertinent consiste à déterminer si un investisseur guidé par les conditions de marché, détenant ou non des créances sur Hynix, aurait considéré l'investissement proposé dans Hynix comme un investissement utile. | In general terms, the relevant standard is whether or not a market-oriented investor with or without an existing exposure to Hynix, would have assessed the proposed investment in Hynix as one worth making. |
C'est là une autre raison pour laquelle le rapport de la DB ne fournit pas de réponse fiable à la question de savoir si un investisseur guidé par les conditions de marché aurait considéré l'investissement proposé dans Hynix comme un investissement utile. | The Authority shall be managed by an Executive Director, who shall be a full-time independent professional. |
En conséquence, la Commission a émis des doutes sur le fait de savoir si elle aurait considéré l’entreprise éligible à une aide au sauvetage dans sa décision de juillet 2008 si la Grèce n’avait pas présenté des informations incorrectes concernant la garantie de 2007. | Subsequently, the Commission doubted whether it would have considered the company eligible for rescue aid in its decision of July 2008, had Greece not submitted incorrect information regarding the 2007 guarantee. |
C'est là une autre raison pour laquelle le rapport de la DB ne fournit pas de réponse fiable à la question de savoir si un investisseur guidé par les conditions de marché aurait considéré l'investissement proposé dans Hynix comme un investissement utile. | For this reason also, the DB report does not provide a reliable answer to the question of whether or not a market-oriented investor would have assessed the proposed investment in Hynix as one worth making. |
Sur cette base, la Commission considère qu'aucun des plans susmentionnés ne constitue ce qu'un opérateur en économie de marché prudent aurait considéré comme une base fiable pour réaliser les investissements en question. | After exposure the strap shall be kept for a minimum of 24 hours in an atmosphere having a temperature of 20 ± 5 oC and a relative humidity of 65 ± 5 per cent. |
La Cour de justice aurait considéré à plusieurs reprises que lorsque les États membres définissent les services d'intérêt économique général dont ils chargent certaines entreprises, ils peuvent "tenir compte d'objectifs propres à leur politique nationale" [19]. | On several occasions, the Court of Justice of the European Union had found that, when Member States defined the services of general economic interest which they entrusted to certain enterprises, they could take into account ‘objectives pertaining to their national policy’ [19]. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!