épargner

Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes.
Would have saved us both a lot of trouble.
Ça nous aurait épargné à tous deux bien des soucis.
Would have saved us both a lot of trouble.
Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes.
It would have saved us a whole lot of trouble.
Ça vous aurait épargné beaucoup de souffrances.
Could have saved yourself a lot of pain.
Ça vous aurait épargné le voyage.
I could've saved you the trip.
Cela aurait épargné bien des victimes.
Many victims would have been spared.
Lire mon rapport vous aurait épargné bien des dépenses.
You could have saved a lot of time and money by just reading my report.
Alors qu'un peu de mauvaises manières nous aurait épargné la guerre !
When with a little common sense and bad manners, there would have been no war at all.
Cela aurait épargné à ses comparses, États et partis politiques, de se trouver dans une telle situation.
It would have prevented its allies, states and political parties, from facing the situation in which they are today.
Cela nous aurait épargné nombre de discussions mesquines sur les contributions des États membres. Peut-être la Commission peut-elle encore combler ces lacunes.
That would have forestalled several squalid discussions about Member States’ contributions, but perhaps the Commission can still plug these gaps.
Si tu avais suivi mes ordres... cela nous aurait épargné ton bouche-à-bouche.
And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life.
Dommage que nous ne l’ayons pas su plus tôt, cela nous aurait épargné un peu des angoisses qui ont été exprimées ici aujourd’hui !
If we had known this earlier we could have saved some of the anxieties expressed here today.
La Constitution nous aurait épargné cette multiplicité de piliers mais nous devons nous en tenir aux bases juridiques qui sont à notre disposition.
The Constitution would have spared us this multiplicity of pillars, but we must confine ourselves to the legal bases available to us.
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles.
Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts.
L'individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l'humanité cinq cents ans d'erreur, de luttes et de souffrances.
He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering.
L’individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l’humanité cinq cents ans d’erreur, de luttes et de souffrances.
He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat