épargner
- Examples
Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes. | Would have saved us both a lot of trouble. |
Ça nous aurait épargné à tous deux bien des soucis. | Would have saved us both a lot of trouble. |
Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes. | It would have saved us a whole lot of trouble. |
Ça vous aurait épargné beaucoup de souffrances. | Could have saved yourself a lot of pain. |
Ça vous aurait épargné le voyage. | I could've saved you the trip. |
Cela aurait épargné bien des victimes. | Many victims would have been spared. |
Lire mon rapport vous aurait épargné bien des dépenses. | You could have saved a lot of time and money by just reading my report. |
Alors qu'un peu de mauvaises manières nous aurait épargné la guerre ! | When with a little common sense and bad manners, there would have been no war at all. |
Cela aurait épargné à ses comparses, États et partis politiques, de se trouver dans une telle situation. | It would have prevented its allies, states and political parties, from facing the situation in which they are today. |
Cela nous aurait épargné nombre de discussions mesquines sur les contributions des États membres. Peut-être la Commission peut-elle encore combler ces lacunes. | That would have forestalled several squalid discussions about Member States’ contributions, but perhaps the Commission can still plug these gaps. |
Si tu avais suivi mes ordres... cela nous aurait épargné ton bouche-à-bouche. | And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life. |
Dommage que nous ne l’ayons pas su plus tôt, cela nous aurait épargné un peu des angoisses qui ont été exprimées ici aujourd’hui ! | If we had known this earlier we could have saved some of the anxieties expressed here today. |
La Constitution nous aurait épargné cette multiplicité de piliers mais nous devons nous en tenir aux bases juridiques qui sont à notre disposition. | The Constitution would have spared us this multiplicity of pillars, but we must confine ourselves to the legal bases available to us. |
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles. | Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts. |
L'individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l'humanité cinq cents ans d'erreur, de luttes et de souffrances. | He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering. |
L’individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l’humanité cinq cents ans d’erreur, de luttes et de souffrances. | He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!