être
- Examples
Si j'avais été plus mûr, tu aurais été interéssé par moi ? | Had I been more mature, you would've considered me...? |
Euh, eh bien, "bonjour" aurais été plus logique. | Uh, well, "Hello" would make more sense. |
Je suis sûre que tu aurais été mise au courant depuis. | I'm sure you would've heard by now. |
Quand tu aurais été dans l'impossibilité de le cacher ? | When you couldn't hide it anymore? |
Et je pense que tu aurais été fière de moi. | And I think you would've been proud of me. |
Je sais que tu aurais été une bonne mère pour eux. | I know you would've been a great mother to them. |
Tu aurais été très fier de moi, Ned. | You would have been very proud of me, Ned. |
Un peu plus haut, et tu aurais été en danger. | A little higher up and you would have been in trouble. |
Je pense que tu aurais été fier de lui. | I think you would have been proud of him. |
Un peu plus haut, et tu aurais été en danger. | A little higher up and you might be in trouble. |
Eh bien, tu aurais été un des méchants garçons. | Well, you would have been one of the bad guys. |
Tu sais tu aurais été une reine à Stuttgart. | You know, you would be a queen in Stuttgart. |
C'est pourquoi tu aurais été un grand Président. | It's why you would've been a great President. |
Si tu avais été Klapper, tu aurais été trempé. | If you were Klapper, you would have been soaked. |
Sinon pourquoi tu aurais été avec elle ? | Or else why would you have been with her? |
C'est pourquoi tu aurais été la femme parfaite. | That's why you would've been the perfect wife. |
Tu aurais été fier de moi, Mike. | You would have been proud of me, Mike. |
Pas que moi... tu aurais été fière de notre garçon. | Oh, not just to me... you would have been proud of our boy. |
Tu aurais été allongé là-dedans chose si ce n'était pas pour moi. | You'd have been laying in that thing if it wasn't for me. |
Si tu avais été un garçon, tu aurais été félicitée. | If you were a boy, they'd be giving you high-fives. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!