violer

D'après le rapport du Secrétaire général, les deux groupes auraient des chaînes de commandement peu fiables et auraient violé le cessez-le-feu.
According to the Secretary-General's report, both groups reportedly have unreliable chains of command and have been responsible for ceasefire violations.
Des témoins oculaires indiquent également que les deux parties au conflit auraient violé la neutralité des services sanitaires du district et, méconnu de manière générale le droit des civils d'être traités comme des non-combattants.
Eyewitnesses also report that both parties to the conflict violated the neutrality of medical facilities in the district and generally disregarded the rights of civilians to be treated as non-combatants.
Des témoins oculaires ont également indiqué que les deux parties au conflit auraient violé la neutralité des services sanitaires du district et méconnu, de manière générale, le droit des civils d'être traités comme des non-combattants.
Eyewitnesses also reported that both parties to the conflict violated the neutrality of medical facilities in the district and generally disregarded the right of civilians to be treated as non-combatants.
La Commission prend note des remarques du tiers selon lesquelles les actions financées auraient violé les règles de concurrence applicables aux aides à la publicité des produits agricoles parce qu'elles auraient été payées à des entreprises particulières.
The Commission takes note of the comments from third parties, according to which the measures financed breached the applicable competition rules on advertising aid for agricultural products since it was paid to specific undertakings.
Ils auraient violé la convention de Genève. On les accusait de quoi ?
Contravention of the Geneva Convention.
Est-ce que se sont les Sahraouis qui auraient violé les droits du peuple marocain ?
On the other hand, have the Saharawi violated the rights of the Moroccan People?
Est-ce que ce sont les Sahraouis qui auraient violé les droits du peuple marocain ?
On the other hand, have the Saharawi violated the rights of the Moroccan People?
Ces sociétés auraient violé le droit du travail mais il n'existe aucun mécanisme efficace de recours.
There are allegations of violations of labour laws by these companies and there are no effective mechanisms in place for redress.
En nommant les pays qui auraient violé les droits de l’homme, nous les exposons au danger des représailles et d’attentats terroristes vengeurs.
By naming countries that allegedly infringe human rights, we are exposing them to the danger of reprisals and revenge attacks by terrorists.
Une telle démarche leur permettrait de demander réparation dans les cas où des entreprises industrielles auraient violé leurs droits ;
Such an approach would enable indigenous peoples to seek redress in situations where industrial companies have violated their rights;
Le Comité note que l'État partie, qui a fourni de nombreux éléments d'information pour expliquer chacun des incidents qui auraient violé les droits de l'auteur, conteste chacune des plaintes formulées par celui-ci.
The Committee notes that each of the author's claims is disputed by the State party, which has provided substantial information to explain every incident alleged to have violated his rights.
Comme dans le cas des précédents rapports, le Comité a prié le Président d'adresser aux États qui selon ce rapport auraient violé le régime de sanctions des lettres leur demandant des éléments d'information à cet égard.
As with previous reports, the Committee requested the Chairman to address letters seeking information from States alleged in the current report to have violated the sanctions regime.
Un porte-parole de la formation de Riek Machar a affirmé que les militaires de la SPLA auraient violé l’ordre de cessez-le-feu émis par le Président Salva Kiir (voir Fides 12/07/2016).
For some time Wau has been the scene of fighting between soldier followers of President Salva Kiir and others loyal to former Vice President Riek Machar (see Fides 7/2/2017).
Le 25 février 2003, le Comité a demandé au Président d'adresser 14 lettres sollicitant des informations auprès des États qui, d'après le Groupe d'experts (S/2002/1115), auraient violé le régime des sanctions.
On 25 February 2003, the Committee requested the Chairman to address 13 letters seeking information from States that, according to the Panel of Experts (see S/2002/1115), had allegedly violated the sanctions regime.
La Commission prend note des remarques du tiers selon lesquelles les actions financées auraient violé les règles de concurrence applicables aux aides à la publicité des produits agricoles parce qu'elles auraient été payées à des entreprises particulières.
Among the producers and users that participated in the investigation there are two vertically integrated groups that produce PSF (in part or in whole) for captive consumption.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny