refuser

Mes parents auraient refusé.
My parents wouldn't let me.
Ils auraient refusé de signer le registre des visiteurs en dépit des demandes des employés d’ASADHO.
They reportedly refused to sign the guest register in spite of the requests ASADHO staff members.
Mes parents auraient refusé.
My parents didn't allow them.
Au moins deux autres hôpitaux publics auraient refusé de soigner des personnes blessées lors des manifestations ce jour-là.
At least two other public hospitals allegedly refused to treat people wounded in the protests that day.
Je sais que beaucoup auraient refusé. J'ai failli refuser.
Well, I almost didn't.
Les enquêteurs auraient refusé d'effectuer un enregistrement vidéo de sa rétractation, se contentant d'insérer une note brève dans le dossier.
The investigators allegedly refused to video tape his retraction and wrote a short note for the record.
Les paramilitaires d'UBISORT auraient fermé la zone et auraient refusé que quiconque entre ou sorte, y compris les équipes médicales et les ambulances.
UBISORT paramilitaries have reportedly sealed off the area and are refusing entry or exit to anyone, including medical teams and ambulances.
Si la conscience de ces soldats (à supposer qu'ils en aient une) n'était pas endormie, ils auraient refusé de commettre ces atrocités.
Had the conscience of those soldiers not been sleeping (assuming they had them), they would have refused to carry out those atrocities.
En outre, les agents de police auraient refusé tout accès aux détenus à un avocat venu pour recueillir des informations sur leur situation.
In addition, police were said to have refused access to a lawyer who tried to visit the detainees to obtain information.
Lorsqu'elle s'est rendue au poste de police le plus proche afin de signaler cet incident, les fonctionnaires présents auraient refusé de prendre sa plainte.
When she went to the nearest police station to report the incident, the officers present allegedly refused to register her complaint.
Les autorités auraient refusé d'autoriser les membres de la famille de M. Yang à lui rendre visite ou à lui assurer les services d'un avocat.
Authorities have allegedly refused to allow members of his family to visit Mr. Yang or to arrange to provide him with legal counsel.
La délégation norvégienne note avec inquiétude que, selon une observation du Comité consultatif, certains de ces partenaires auraient refusé que l'on consulte leurs comptes (A/56/436, par. 6).
Her delegation was concerned about the Advisory Committee's comment that some implementing partners had allegedly denied access to their accounting records (A/56/436, para.
Il a demandé l'autorisation de consulter un ophtalmologue, mais les autorités de la prison auraient refusé d'accéder à sa demande, sous prétexte qu'aucun ophtalmologue n'était disponible avant mai 2008.
He requested to visit an ophthalmologist, but the prison authorities allegedly refused this request, claiming that an eye doctor would not be available before May 2008.
Les fonctionnaires de l'Ambassade auraient refusé une telle demande, ne pouvant garantir la sécurité de l'auteur, à moins que ce dernier ne déclare expressément renoncer à l'opposition et se rallier au régime en place.
The embassy officials reportedly refused to assist him as they claimed they could not ensure his safety unless he expressly renounced the opposition movement and supported the existing regime.
Le commandant de la Brigade spéciale leur aurait demandé de signer, comme condition de leur libération, une déclaration les engageant à ne plus se livrer à des activités politiques sur le territoire burundais, ce qu'ils auraient refusé.
The BSR Commander had asked them to sign, as a condition for their release, a statement whereby they would undertake to refrain from political activity in Burundi. They had refused to sign.
À ma connaissance, il n'y a pas eu de cas où des fournisseurs de services internet auraient refusé d'agir après avoir été informés. Mais si j'apprends quelque chose à ce sujet, je serai heureux d'en faire rapport.
I have not been aware of any situation where service providers would have refused to act if it was brought to their attention, but if there is something particular, I am happy to report on it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
the Grim Reaper